Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
-mIþImdIr‏
1.       Roja
34 posts
 03 Oct 2009 Sat 06:02 pm

Hello,

 

I just have a question I would like to ask. I found this form "-mIþImdIr" when I read a turkish magazine. For example: "Bu yüzden de kontrolsüz insanlarý çok sevmiþimdir, yani kontrolden çýkmak istiyorum." and "Kalbimin her zaman temiz olduðunu düþünmüþümdür, kimsenin kötülüðünü istemem." What does this form mean and when is it used? I wonder.
 
I hope I don´t bother you with my question.

 

2.       elenagabriela
2040 posts
 03 Oct 2009 Sat 06:07 pm

 

Quoting Roja

Hello,

 

I just have a question I would like to ask. I found this form "-mIþImdIr" when I read a turkish magazine. For example: "Bu yüzden de kontrolsüz insanlarý çok sevmiþimdir, yani kontrolden çýkmak istiyorum." and "Kalbimin her zaman temiz olduðunu düþünmüþümdür, kimsenin kötülüðünü istemem." What does this form mean and when is it used? I wonder.
 
I hope I don´t bother you with my question.

 

it is a -mis Past Tense, it is used in stories, description of events when you have heard about them; you was not there, you heared about them

 

3.       SuiGeneris
3922 posts
 03 Oct 2009 Sat 06:49 pm

 

Quoting Roja

Hello,

 

I just have a question I would like to ask. I found this form "-mIþImdIr" when I read a turkish magazine. For example: "Bu yüzden de kontrolsüz insanlarý çok sevmiþimdir, yani kontrolden çýkmak istiyorum." and "Kalbimin her zaman temiz olduðunu düþünmüþümdür, kimsenin kötülüðünü istemem." What does this form mean and when is it used? I wonder.
 
I hope I don´t bother you with my question.

 

 

 well gramatically it is something like... "have used to" or something like that i guess...

4.       fuki
61 posts
 06 Oct 2009 Tue 02:31 am

 

Quoting elenagabriela

 

it is a -mis Past Tense, it is used in stories, description of events when you have heard about them; you was not there, you heared about them

 

 

In tales: Bir varmýþ, bir yokmuþ. Ülkenin birinde yaþlý bir kral varmýþ.

Reported events (You learn the news indirectly): Ali Adana´ya gitmiþ.

After the incidence (You didn´t witness it while it was happening): Lanet olsun, birisi arabamý çizmiþ!

5.       fuki
61 posts
 06 Oct 2009 Tue 02:39 am

 

Quoting Roja

"...kontrolsüz insanlarý çok sevmiþimdir."
"Kalbimin her zaman temiz olduðunu düþünmüþümdür."

 

"sevmiþimdir" and "düþünmüþümdür" give a sense of long history. That´s similar to present perfect tense in English. "severim" and "düþünürüm" or "seviyorum" and "düþünüyorum" would also have the same meaning - more or less.

6.       si++
3785 posts
 06 Oct 2009 Tue 09:21 am

 

Quoting elenagabriela

 

Quoting Roja

Hello,

 

I just have a question I would like to ask. I found this form "-mIþImdIr" when I read a turkish magazine. For example: "Bu yüzden de kontrolsüz insanlarý çok sevmiþimdir, yani kontrolden çýkmak istiyorum." and "Kalbimin her zaman temiz olduðunu düþünmüþümdür, kimsenin kötülüðünü istemem." What does this form mean and when is it used? I wonder.
 
I hope I don´t bother you with my question.

 

it is a -mis Past Tense, it is used in stories, description of events when you have heard about them; you was not there, you heared about

 

 

This usage is not what you have heard of. He´s speaking about himself.

Kalbimin her zaman temiz olduðunu düþünmüþümdür, kimsenin kötülüðünü istemem

I have always considered myself to be a good person, I have never wanted anything bad happened to anybody.

7.       Merih
933 posts
 07 Oct 2009 Wed 06:19 pm

 

Quoting fuki

 

 

In tales: Bir varmýþ, bir yokmuþ. Ülkenin birinde yaþlý bir kral varmýþ.

Reported events (You learn the news indirectly): Ali Adana´ya gitmiþ.

After the incidence (You didn´t witness it while it was happening): Lanet olsun, birisi arabamý çizmiþ!

 The usage here is not exactly like something happened, and you didn´t know and you heard it from someone.

 

Böyle insanlarý hep sevmiþimdir................. I have always liked  these kind of people.  (If there was no -dir at the end, then you were right, but there is, and it means you know, and you generalise it.)

Böyle insanlarý hep sevmiþim................. (I was told that) I have always liked these kind of people.

Böyle insanlarý hep sevdim................. I always liked these kind of people. 

Böyle insanlarý hep severim................. I always like these kind of people.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked