Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Seninle/Beninle
1.       Lyndie
968 posts
 02 May 2006 Tue 11:03 am

Can someone help with this please.

I am always getting confused about this.
Seninle means 'with you' right? Therefore 'Beninle' means with me.

Now I ALWAYS get mixed up when I want to use them. for example.
How would I say
'If you come with me to the shop, then I will go with you to the cinema afterwards'.

'You come with me and I'll go with you'

'He came with me to the cinema, and I went to the shops with his mother'

'they will come with us'.

I just need a few examples so I can really see how it works.

Thanks everybody.

2.       Lyndie
968 posts
 02 May 2006 Tue 11:04 am

offf. I meant Benimle of course

3.       Kadir37
0 posts
 02 May 2006 Tue 12:20 pm

4.       Lyndie
968 posts
 07 May 2006 Sun 06:44 pm

Quoting Lyndie:

Can someone help with this please.

I am always getting confused about this.
Seninle means 'with you' right? Therefore 'Beninle' means with me.

Now I ALWAYS get mixed up when I want to use them. for example.
How would I say
'If you come with me to the shop, then I will go with you to the cinema afterwards'.

'You come with me and I'll go with you'

'He came with me to the cinema, and I went to the shops with his mother'


'they will come with us'.

I just need a few examples so I can really see how it works.

Thanks everybody.



I am still hoping for someone to help me out with this problemo!

5.       Elisa
0 posts
 07 May 2006 Sun 07:39 pm

Quoting Lyndie:

Now I ALWAYS get mixed up when I want to use them. for example.
How would I say

'If you come with me to the shop, then I will go with you to the cinema afterwards'.

Benimle dûkkana gelsen, o zaman seninle sinemaya gideceğim

'You come with me and I'll go with you'

Benimle geliyorsun ve seninle gidiyorum
(or better maybe: ..ondan sonra seninle gidiyorum)


'He came with me to the cinema, and I went to the shops with his mother'

O benimle sinemaya geldi, ben annesiyle dûkkanlara gittim.


'they will come with us'.

Onlar bizimle gelecekler.

6.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:20 pm

i used to have the same problem with sana/bana, i knew what each meant yet whenever i wrote or said it i always got it wrong!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Spice Up Your Nights with Local Ladies in ...
nifrtity: Discover Exciting Encounters in Your Area in Your Town Search Pre...
Find Local Ladies Who Want More in Your Ci...
nifrtity: ... - No Strings Attached: in Your City[/URL - Search Prettys Wo...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Most commented