Turkish Translation |
|
|
|
|
|
turkish to english please
|
| 1. |
07 Oct 2009 Wed 05:23 pm |
|
ben sormak sen buraya gelmek, icin bilet
|
|
| 2. |
07 Oct 2009 Wed 05:30 pm |
|
ben sormak sen buraya gelmek, icin bilet
why on earth does he/she write like this ? Tell him you always get it translated and they do not understand what he writes. It will mean that you will get better translations as this really does not help you or us 
A guess as it could mean anything ...
either me to ask you to come here , for ticket
or I ask you to come here for ticket
or god only knows
|
|
| 3. |
07 Oct 2009 Wed 05:34 pm |
|
I´ve translated it as i´ve come to inquire about a ticket. ( i may not be correct as i am a learner)
So its similar to what insallah translated it to.
|
|
| 4. |
07 Oct 2009 Wed 05:38 pm |
|
thank you , i know it is hard work trying to translate ,how do you think i feel trying to translate it ? i have asked for them to write it correct but still they dont. ( they think they are helping me,)
|
|
| 5. |
07 Oct 2009 Wed 05:45 pm |
|
thank you , i know it is hard work trying to translate ,how do you think i feel trying to translate it ? i have asked for them to write it correct but still they dont. ( they think they are helping me,)
I have no idea how you translate it As it is like mumbo jumbo.
Maybe you should write to them in the most weird english you can and see how easy they find it to get translated, they will soon see it does not help lol..
Edited (10/7/2009) by insallah
|
|
| 6. |
07 Oct 2009 Wed 05:48 pm |
|
I asked for the ticket for your coming ..can be
|
|
| 7. |
07 Oct 2009 Wed 06:27 pm |
|
thank you , i know it is hard work trying to translate ,how do you think i feel trying to translate it ? i have asked for them to write it correct but still they dont. ( they think they are helping me,)
first, we have to translate it to Turkish
|
|
| 8. |
08 Oct 2009 Thu 02:01 am |
|
I asked about a ticket for you to come here.
|
|
|