Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish
1.       jenniecakes
125 posts
 07 Oct 2009 Wed 07:18 pm

Hi baby

I am sorry I am not on the internet now, tonight I go to a meeting to lose weight, i am too fat,    So when I come to visit you next I´ll be nice and slim.  If you are not on internet when I get back, I will call you.

 

 

 

Thanks in advance to anyone who can translate this.

2.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 08:19 pm

 

Quoting jenniecakes

Hi baby

I am sorry I am not on the internet now, tonight I go to a meeting to lose weight, i am too fat,    So when I come to visit you next I´ll be nice and slim.  If you are not on internet when I get back, I will call you.

 

 

 

Thanks in advance to anyone who can translate this.

 

 Merhaba bebeðim,

Kusura bakma ama þimdi internette deðilim .

Bu gece kilo vermek için bir toplantýya gidiyorum.

Ben aþýrý kilolu biriyim.

Bu yüzden seni ziyaret etmek için bir daha ki geliþimde ,güzel ve narin biri olacaðým.

Döndüðümde internette deðilsen ,seni arayacaðým.

3.       Melike1
388 posts
 07 Oct 2009 Wed 10:21 pm

 

Quoting gulbil

 

 

 Merhaba bebeðim,

Kusura bakma ama þimdi internette deðilim .

Bu gece kilo vermek için bir toplantýya gidiyorum.

Ben aþýrý kilolu biriyim.

Bu yüzden seni ziyaret etmek için bir daha ki geliþimde ,güzel ve narin biri olacaðým.

Döndüðümde internette deðilsen ,seni arayacaðým.

 

 I think its more usual to say: Ben aþýrý kiloluyum.

And you translated seni ziyaret etmek için ? for coming to visit you ? I dont see anywhere written she wants to loose the kilo for coming to visite him just she says when i come to visit i will be more nice and thin. Unsure

4.       jenniecakes
125 posts
 08 Oct 2009 Thu 11:35 am

Thankyou

5.       ReyhanL
1961 posts
 08 Oct 2009 Thu 11:45 am

 

Quoting Melike1

 

 

 I think its more usual to say: Ben aþýrý kiloluyum.

And you translated seni ziyaret etmek için ? for coming to visit you ? I dont see anywhere written she wants to loose the kilo for coming to visite him just she says when i come to visit i will be more nice and thin. Unsure

 

 I think it has to be...seni ziyaret ettiðimde  for when i visit you...Unsure or better geldiðimde...( dot think its necesary a mot-a-mot translation)



Edited (10/8/2009) by ReyhanL

6.       lady in red
6947 posts
 08 Oct 2009 Thu 12:32 pm

 

Quoting jenniecakes

tonight I go to a meeting to lose weight, i am too fat   

 

 

Is the clue in your name?   - will you rejoin TC as jenniecrispbread??

 

(Please don´t take offence Jennie - this is just a little joke I couldn´t resist making) Flowers

7.       jenniecakes
125 posts
 08 Oct 2009 Thu 03:11 pm

haha, very true

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented