Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
alışılmamış
1.       miss_ceyda
2627 posts
 02 May 2006 Tue 09:14 pm

is this the correct word for "paranormal?"

2.       erdinc
2151 posts
 02 May 2006 Tue 09:20 pm

Alışılmamış means something that people are not used to do. Its main translation is 'unusual'.

It could be alright but "olağan dışı" (extraordinary) is better since this sounds more mysterious and magical etc. "Olağan dışı" or "olağan üstü" are common words when people start talking about UFO's etc.

Sıradışı (unique, different, unusual) is also possible.

After reconsidering I think the best word will be "gerçek üstü" (something that is beyond the reallity, surreal).

3.       miss_ceyda
2627 posts
 02 May 2006 Tue 09:28 pm

thank you again

4.       Kadir37
0 posts
 02 May 2006 Tue 09:30 pm

5.       erdinc
2151 posts
 02 May 2006 Tue 09:43 pm

Somebody when talking about the film X-files used another word as an alternative for paranormal: doğa üstü (beyond the nature).

http://forum.ceviz.net/showthread.php?t=1919&goto=nextnewest

Somebody else suggests "normal ötesi" (beyond normal). There are many options. I think sıradışı and alışılmamış are too weak. "Gerçek üstü" is an option but could be skipped because of the term surrealism being translated into Turkish as gerçeküstücülük.
"Normal ötesi" sounds artificial. Maybe "doğa üstü" is the best translation.

6.       Kadir37
0 posts
 02 May 2006 Tue 09:50 pm

7.       Etty
137 posts
 02 May 2006 Tue 11:07 pm

Its easy, paranormal is the Turkish language lol

8.       Kadir37
0 posts
 02 May 2006 Tue 11:29 pm

9.       Kadir37
0 posts
 03 May 2006 Wed 01:07 am

10.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 04:10 pm

Quoting Etty:

Its easy, paranormal is the Turkish language lol



would have thought that was english lol

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented