Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
e-t please, it is long...
1.       maryilyons
153 posts
 14 Oct 2009 Wed 03:06 pm

Thank you in advance for translating. I´m sorry it is long, but important.

 

I have been thinking ab out our conversations we had while I was visiting you. I am worried that you do not understand me completely. It is important to me that you know how I feel, so I decided to have this message translated into to Turkish.

 

I am a strong, independent, successful woman. You know that, but you don´t seem interested in how I became the woman I am today. I told you you never ask me any questions about me. I also told you that you don´t let me talk. However, you are the one who always says, "You never listen me." How can I not listen? You do all the talking and I do all the listening, and I try to understand, but I think we have more of a language barrier than I realized.

 

I want to make sure you understand what I was saying when we talked in Selçuk. I also want to make sure you respect what I said and take it seriously. There are two big things you need to change if you want to continue to be in a relationship with me. I will not marry a man who doesn´t let me express my opinion or explain myself, no matter how sweet and sexy he is. I will not continue to waste time dating a man who won´t let me talk, but expects me to listen to his every word. You talk to me like I am one of your customers, like you are trying to sell me something. I am not a customer. I am your girlfriend. I am the woman you say you want to marry. I will not marry a man who won´t listen to me. Please know, I am not angry. I am just trying to be very straightforward to make sure you understand.

 

The second thing that worries me is that you never ask me any questions about me. I´ve told you this, but I don´t think you take it seriously. All we talk about, when we are together OR on Skype, is your business and what is going on in your life. You never ask me about my work or my travel, and you have even stopped asking me about my family and how they are doing. Again, you treat me like a customer. Just a few days ago when I was with you, you said you know about my family and you know me. Well, you don´t know me. I told you I´ve been to some pretty amazing places and done some interesting things that not many people have done. You had about 5 more days to ask me questions about me and my past and these things while I was in Selçuk, but you still didn´t ask. Then I left and came back to China. Now we talk about you and your business on Skype. We´ve chatted two times on Skype since I returned - once about your wireless and once about a customer.

 

There has to be some equality in our conversations. It can´t always be you talking,  me listening. Me asking, you talking. This is not enough for me. You are smart and sweet and patient and kind and funny and very sexy. I am so attracted to you for so many reasons. I tried to tell you some of these reasons one night, but you interrupted me after three reasons. I wasn´t finished. I had more to say, and I was even talking about YOU and you still interrupted me!

 

These two things need to change. I need to see and feel a change. I think one of the best ways to do this is to get you away from Turkey and away from that shop. Maybe things will be different when you come here to China, but I need to know they will be different after that as well. I know we are different. You were poor as a child, I wasn´t. I went to university, you didn´t. I´ve traveled, you haven´t. I have a steady income, you have a seasonal one. I don´t care about these differences. I just want to be with you, and I am willing to make sacrifices to do that, but not if you aren´t interested in me and don´t respect what I have to say. I agreed that I need to be more patient and understanding. I will keep up my half of the deal. I am trying to. I will continue to try. But you have to do your part too. I love you. You know that. But I won´t stay in a relationship with a man who is not interested in me.

 

Anlýdýn mý? I hope so.  

 

 

2.       maryilyons
153 posts
 14 Oct 2009 Wed 05:20 pm

Help? Anyone? Lütfen? Teþekkürler.

3.       bicyassie
31 posts
 14 Oct 2009 Wed 06:05 pm

 

Quoting maryilyons

Thank you in advance for translating. I´m sorry it is long, but important.

 

I have been thinking ab out our conversations we had while I was visiting you. I am worried that you do not understand me completely. It is important to me that you know how I feel, so I decided to have this message translated into to Turkish.

 Seni ziyaret ettiðim zaman yaptýðýmýz konuþmayý düþünüp duruyorum. Beni tam olarak anlamamýþ olmandan endiþeleniyorum. Nasýl hissettiðimi bilmen benim için önemli olduðu için, bu mesajý Türkçe´ye çevirttirmeye karar verdim.

I am a strong, independent, successful woman. You know that, but you don´t seem interested in how I became the woman I am today. I told you you never ask me any questions about me. I also told you that you don´t let me talk. However, you are the one who always says, "You never listen me." How can I not listen? You do all the talking and I do all the listening, and I try to understand, but I think we have more of a language barrier than I realized.

 

 Ben güçlü, özgür ve baþarýlý bir kadýným. Sen bunu biliyorsun ama benim bugünkü baþarýlý halime nasýl geldiðimle pek ilgilenmiyor görünüyorsun. Sana benimle ilgili sorular sormadýðýný söyledim. Ayrýca beni hiç konuþturmadýðýný söyledim. Ama, "beni hiç dinlemiyorsun" diyen sensin. Seni nasýl dinlemem? Konuþan hep sensin, dinleyen hep benim ve seni anlamaya çalýþýyorum ama sorunumuz un sadece dil probleminden daha fazla olduðunun farkýna vardým.

I want to make sure you understand

what I was saying when we talked in Selçuk. I also want to make sure you respect what I said and take it seriously. There are two big things you need to change if you want to continue to be in a relationship with me. I will not marry a man who doesn´t let me express my opinion or explain myself, no matter how sweet and sexy he is. I will not continue to waste time dating a man who won´t let me talk, but expects me to listen to his every word. You talk to me like I am one of your customers, like you are trying to sell me something. I am not a customer. I am your girlfriend. I am the woman you say you want to marry. I will not marry a man who won´t listen to me. Please know, I am not angry. I am just trying to be very straightforward to make sure you understand.

 

SanaSelçuk´ta ne söylediðimi anladýðýndan emin olmak istiyorum. Ayrýca söylediðime senin saygý gösterdiðinden ve ciddiye aldýðýndan emin olmak istiyorum. Beraber olduðumuzda yada Skype´ta konuþtuðumuzda konuþtuðumuz herþey senin iþin ve senin hayatý nda neler olup bittiði hakkýnda. Sen hiçbir zaman benim iþim veya seyahatlerim hakkýnda hiçbirþey sormuyorsun ve ailem ve onlarýn nasýl olduklarýný da artýk sormaz oldun. Yine, sen bana bir müþteri muamelesi yapýyorsun.

(will be continiued...) 

 

The second thing that worries me is that you never ask me any questions about me. I´ve told you this, but I don´t think you take it seriously. All we talk about, when we are together OR on Skype, is your business and what is going on in your life. You never ask me about my work or my travel, and you have even stopped asking me about my family and how they are doing. Again, you treat me like a customer. Just a few days ago when I was with you, you said you know about my family and you know me. Well, you don´t know me. I told you I´ve been to some pretty amazing places and done some interesting things that not many people have done. You had about 5 more days to ask me questions about me and my past and these things while I was in Selçuk, but you still didn´t ask. Then I left and came back to China. Now we talk about you and your business on Skype. We´ve chatted two times on Skype since I returned - once about your wireless and once about a customer.

 

There has to be some equality in our conversations. It can´t always be you talking,  me listening. Me asking, you talking. This is not enough for me. You are smart and sweet and patient and kind and funny and very sexy. I am so attracted to you for so many reasons. I tried to tell you some of these reasons one night, but you interrupted me after three reasons. I wasn´t finished. I had more to say, and I was even talking about YOU and you still interrupted me!

 

These two things need to change. I need to see and feel a change. I think one of the best ways to do this is to get you away from Turkey and away from that shop. Maybe things will be different when you come here to China, but I need to know they will be different after that as well. I know we are different. You were poor as a child, I wasn´t. I went to university, you didn´t. I´ve traveled, you haven´t. I have a steady income, you have a seasonal one. I don´t care about these differences. I just want to be with you, and I am willing to make sacrifices to do that, but not if you aren´t interested in me and don´t respect what I have to say. I agreed that I need to be more patient and understanding. I will keep up my half of the deal. I am trying to. I will continue to try. But you have to do your part too. I love you. You know that. But I won´t stay in a relationship with a man who is not interested in me.

 

Anlýdýn mý? I hope so.  

 

 

 

 

4.       maryilyons
153 posts
 15 Oct 2009 Thu 03:09 am

Help? Anyone else? Part of this has been translated. Thank you! I just need three more paragraphs translated.

5.       AlphaF
5677 posts
 15 Oct 2009 Thu 06:03 am

AlphaF  CONTRIBUTES  A PARAGRAPH

 

 

I have been thinking ab out our conversations we had while I was visiting you. I am worried that you do not understand me completely. It is important to me that you know how I feel, so I decided to have this message translated into to Turkish.

 Seni ziyaret ettiðim zaman yaptýðýmýz konuþmayý düþünüp duruyorum. Beni tam olarak anlamamýþ olmandan endiþeleniyorum. Nasýl hissettiðimi bilmen benim için önemli olduðu için, bu mesajý Türkçe´ye çevirttirmeye karar verdim.

I am a strong, independent, successful woman. You know that, but you don´t seem interested in how I became the woman I am today. I told you you never ask me any questions about me. I also told you that you don´t let me talk. However, you are the one who always says, "You never listen me." How can I not listen? You do all the talking and I do all the listening, and I try to understand, but I think we have more of a language barrier than I realized.

 

 Ben güçlü, özgür ve baþarýlý bir kadýným. Sen bunu biliyorsun ama benim bugünkü baþarýlý halime nasýl geldiðimle pek ilgilenmiyor görünüyorsun. Sana benimle ilgili sorular sormadýðýný söyledim. Ayrýca beni hiç konuþturmadýðýný söyledim. Ama, "beni hiç dinlemiyorsun" diyen sensin. Seni nasýl dinlemem? Konuþan hep sensin, dinleyen hep benim ve seni anlamaya çalýþýyorum ama sorunumuz un sadece dil probleminden daha fazla olduðunun farkýna vardým.

I want to make sure you understand what I was saying when we talked in Selçuk. I also want to make sure you respect what I said and take it seriously. There are two big things you need to change if you want to continue to be in a relationship with me. I will not marry a man who doesn´t let me express my opinion or explain myself, no matter how sweet and sexy he is. I will not continue to waste time dating a man who won´t let me talk, but expects me to listen to his every word. You talk to me like I am one of your customers, like you are trying to sell me something. I am not a customer. I am your girlfriend. I am the woman you say you want to marry. I will not marry a man who won´t listen to me. Please know, I am not angry. I am just trying to be very straightforward to make sure you understand.

 

SanaSelçuk´ta ne söylediðimi anladýðýndan emin olmak istiyorum. Ayrýca söylediðime senin saygý gösterdiðinden ve ciddiye aldýðýndan emin olmak istiyorum. Beraber olduðumuzda yada Skype´ta konuþtuðumuzda konuþtuðumuz herþey senin iþin ve senin hayatý nda neler olup bittiði hakkýnda. Sen hiçbir zaman benim iþim veya seyahatlerim hakkýnda hiçbirþey sormuyorsun ve ailem ve onlarýn nasýl olduklarýný da artýk sormaz oldun. Yine, sen bana bir müþteri muamelesi yapýyorsun.


The second thing that worries me is that you never ask me any questions about me. I´ve told you this, but I don´t think you take it seriously. All we talk about, when we are together OR on Skype, is your business and what is going on in your life. You never ask me about my work or my travel, and you have even stopped asking me about my family and how they are doing. Again, you treat me like a customer. Just a few days ago when I was with you, you said you know about my family and you know me. Well, you don´t know me. I told you I´ve been to some pretty amazing places and done some interesting things that not many people have done. You had about 5 more days to ask me questions about me and my past and these things while I was in Selçuk, but you still didn´t ask. Then I left and came back to China. Now we talk about you and your business on Skype. We´ve chatted two times on Skype since I returned - once about your wireless and once about a customer.

 

Beni endiselendiren ikinci nokta da, bana benim hakimda hic soru sormayisin. Sana bunu daha once de soyledim, ama ciddiye aldigini sanmiyorum. Beraberken veya SKYPE uzerinden sadece senin isin veya hayatinda neler olup bittigini konusuyoruz. Benim isim veya seyahatlerim hakkinda hic soru sormazsin; ailemin neler yaptiklarini veya nasil olduklarini sormayi bile biraktin. Bana sanki bir musterinmisim gibi davraniyorsun. Bir kac gun once, seninle beraberken, bana beni ve ailemi tanidigini soyledin; hic sanmiyorum. Sana bircok insanin gormedigi guzel yerlere gittigimi. bir cok insanin yapmadigi enteresan seyler yaptigimi soyledim. Ben Selcuktayken, bana ben ve gecmisim hakkinda sorular sormak icin 5 gunun vardi, ama sormadin. Sonra ayrildim ve Cin´e dondum. Simdi de, SKYPE uzerinden, sadece sen ve senin isin hakkinda konusuyoruz. Geri dondugumden beri seninle iki chat yaptik; biri telsizin, digeri de bir musterin hakkinda idi.

 

There has to be some equality in our conversations. It can´t always be you talking,  me listening. Me asking, you talking. This is not enough for me. You are smart and sweet and patient and kind and funny and very sexy. I am so attracted to you for so many reasons. I tried to tell you some of these reasons one night, but you interrupted me after three reasons. I wasn´t finished. I had more to say, and I was even talking about YOU and you still interrupted me!

 

These two things need to change. I need to see and feel a change. I think one of the best ways to do this is to get you away from Turkey and away from that shop. Maybe things will be different when you come here to China, but I need to know they will be different after that as well. I know we are different. You were poor as a child, I wasn´t. I went to university, you didn´t. I´ve traveled, you haven´t. I have a steady income, you have a seasonal one. I don´t care about these differences. I just want to be with you, and I am willing to make sacrifices to do that, but not if you aren´t interested in me and don´t respect what I have to say. I agreed that I need to be more patient and understanding. I will keep up my half of the deal. I am trying to. I will continue to try. But you have to do your part too. I love you. You know that. But I won´t stay in a relationship with a man who is not interested in me.

 

Anlýdýn mý? I hope so.



Edited (10/15/2009) by AlphaF

6.       maryilyons
153 posts
 15 Oct 2009 Thu 11:27 am

Thank you AlphaF and bicyassie! Just two more paragraphs left to translate. Help anyone? Thank you!

7.       maryilyons
153 posts
 15 Oct 2009 Thu 03:41 pm

Help with the last two paragraphs would be greatly appreciated Flowers 

8.       Merih
933 posts
 15 Oct 2009 Thu 04:04 pm

There has to be some equality in our conversations. It can´t always be you talking,  me listening. Me asking, you talking. This is not enough for me. You are smart and sweet and patient and kind and funny and very sexy. I am so attracted to you for so many reasons. I tried to tell you some of these reasons one night, but you interrupted me after three reasons. I wasn´t finished. I had more to say, and I was even talking about YOU and you still interrupted me!

Konuþmalarýmýzda bir eþitlik olmalý.  Her zaman sen konuþacaksýn ben dinleyeceðim olamaz.  Ben soracaðým, sen konuþacaksýn.  Bu benim için yeterli deðil.  Akýllýsýn, tatlýsýn, sabýrlý ve kibarsýn, esprilisin ve de çok seksisin.  Seni bir çok sebepten dolayý çekici buluyorum.  Bir gece sana bu sebepleri söylemeye çalýþtým, ama sen üçüncü sebepten sonra benim sözümü kestin.  Daha bitirmemiþtim.  Daha söyleyeceklerim de vardý, ve hatta senden bile bahsetmiyordum, ama sen yine de benim sözümü kestin.

 

 

These two things need to change. I need to see and feel a change. I think one of the best ways to do this is to get you away from Turkey and away from that shop. Maybe things will be different when you come here to China, but I need to know they will be different after that as well. I know we are different. You were poor as a child, I wasn´t. I went to university, you didn´t. I´ve traveled, you haven´t. I have a steady income, you have a seasonal one. I don´t care about these differences. I just want to be with you, and I am willing to make sacrifices to do that, but not if you aren´t interested in me and don´t respect what I have to say. I agreed that I need to be more patient and understanding. I will keep up my half of the deal. I am trying to. I will continue to try. But you have to do your part too. I love you. You know that. But I won´t stay in a relationship with a man who is not interested in me.

Bu iki þeyin deðiþmesi lazým.  Bu deðiþimi görmem ve hissetmem lazým.  Belki de bunu yapmanýn en iyi yolu, senin Türkiye´den ve o dükkandan ayrýlman.  Belki buraya, Çin´e geldiðinde birþeyler daha farklý olur ama bundan sonra da birþeylerin deðiþeceðinden emin olmak istiyorum.  Biliyorum, biz farklýyýz, sen fakir bir çocuktun, be deðildim, ben üniversiteye gittim, sen gitmedin, benim sabit bir gelirim var, senin ise sezonluk.  Ama bu farklýlýklar beni ilgilendirmiyor.  Sadece seninle beraber olmak istiyorum, ve bunun için de gereken fedakarlýklarý yapmaya hazýrým, ama sen benimle ilgilenmiyorsan ve söyleyeceklerime deðer vermiyorsan, istemiyorum.  Ben daha anlayýþlý ve sabýrlý olacaðýma söz verdim, ve ben kendi sözümü tutacaðým, tutmaya çalýþýyorum ve çalýþacaðým.  Ama sen de kendi üstüne düþeni yapmalýsýn. Seni seviyorum, biliyorsun.  Ama benimle ilgilenmeyen bir erkekle beraber olmam mümkün deðil.

9.       MarioninTurkey
6124 posts
 15 Oct 2009 Thu 04:22 pm

Wow ... after all the hard work by our Turkish friends on this site, I hope you get a result!

10.       maryilyons
153 posts
 15 Oct 2009 Thu 04:30 pm

Well, me too, but after talking with a friend today I realized there may be more of a cultural reason he doesn´t ask. She is American but married to a Japanese man and she had some good insights into cultural differences. I have to be patient. I will send my message, but I will ask him about possible cultural reasons first. I have never dated a foreigner before, so I am really trying to understand his culture, but we have more of a language barrier than I realized I think.

 

Many, many thanks to AlphaF, becyassie, and Merih for your translations.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented