Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
please please help me /thank you
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       jade_jade
406 posts
 16 Oct 2009 Fri 09:34 pm

edit....



Edited (2/24/2013) by jade_jade

2.       deli
5904 posts
 16 Oct 2009 Fri 10:27 pm

 

Quoting jade_jade

O çok önemli bir þairdi ama kendi ülkesinde malesef kýymeti bilinmedi.  Politik görüþleri yüzünden. Onun þiirlerini ve düþüncelerini okumayý çok seviyorum. Sevdiðim bir çok þair vardýr ama onun yeri farklýdýr benim için.  Beni böyle görmene memnun oldum gerçekten. Araþtýrmayý seviyorum senin gibi. Ýlgimi çeken konularda yeni birþeyler öðrenmek hoþuma gidiyor.

Evet bir kez gittim ve çok güzel bir duyguydu benim için.

Annem de senin gibi düþünüyor bazen. 

Sen, bence benden daha gizemlisin.  Düþüncelerin gerçekten çok ilgi çekici ve birþeyler öðrenilebilecek bir insansýn. Seninle yazýþmaktan zevk aldým gerçekten.

 

 H e was a very important poet but unfortunately he wasnt appreciated in your country because of political opinions. I love to read his thoughts and poems. there are many other poets but he has a different place for me?. I really am glad that  your vision is the same as mine.I like to research , I get enjoyment out of learning new things that attract my interest.

Yes one time I went and it was a great feeling for me.

My mother also feels the same as you sometimes

I think you are more mystical than me ,.Your thoughts are really very interesting and you are someone who I will be able to learn many things from.  I really take pleasure out of   writing to you

 

 

my try but wait for clevers



Edited (10/16/2009) by deli
Edited (10/16/2009) by deli

3.       angel_of_death
686 posts
 16 Oct 2009 Fri 11:51 pm

just out of curiosity.. is he talking about Nazým Hikmet the poet?

4.       angel_of_death
686 posts
 16 Oct 2009 Fri 11:53 pm

 

Quoting deli

 

 

 H e was a very important poet but unfortunately he wasnt appreciated in his own country because of his political opinions. I love to read his thoughts and poems. there are many other poets but he has a different place for me?(yes, correct). I really am glad that  your vision is the same as mine.I like to research , I get enjoyment out of learning new things that attract my interest.

Yes one time I went and it was a great feeling for me.

My mother also feels the same as you sometimes

I think you are more mystical than me ,.Your thoughts are really very interesting and you are someone who I will be able to learn many things from.  I really take pleasure out of   writing to you

 

 

my try but wait for clevers

 

 

5.       lady in red
6947 posts
 17 Oct 2009 Sat 12:13 am

 

Quoting angel_of_death

Quoting deli

 

 

 H e was a very important poet but unfortunately he wasnt appreciated in his owncountry because of his political opinions. I love to read his thoughts and poems. there are many other poets but he has a different place for me?(yes, correct). I really am glad that  your vision is the same as mine.I like to research , I get enjoyment out of learning new things that attract my interest.

Yes one time I went and it was a great feeling for me.

My mother also feels the same as you sometimes

I think you are more mystical than me ,.Your thoughts are really very interesting and you are someone who I will be able to learn many things from.  I really take pleasure out of   writing to you

 

 

my try but wait for clevers

 

 

 

Looks like you are one of them this time Deli - aferin sana Flowers

6.       jade_jade
406 posts
 17 Oct 2009 Sat 12:15 am

thank you for your help. You´re so kind.

 

yes, we talked about Nazým Hikmet. I´ll try to find books, translated in English , of his most important works.

7.       deli
5904 posts
 17 Oct 2009 Sat 12:23 am

 

Quoting lady in red

 

 

Looks like you are one of them this time Deli - aferin sana Flowers

 

 why thankyou kind lady but I have just been adviced not to say aferin sana to adults apparently it should only be used for children , we should say bravo  to grownups but I dont want to be grownup

8.       AlphaF
5677 posts
 17 Oct 2009 Sat 01:06 am

 

Quoting deli

 

 

 why thankyou kind lady but I have just been adviced not to say aferin sana to adults apparently it should only be used for children , we should say bravo  to grownups but I dont want to be grownup

 

Though an "aferin" from a youngster to an elder is not very polite, what you say afterwards is not correct. "Bravo" is not Turkish.



Edited (10/17/2009) by AlphaF

9.       deli
5904 posts
 20 Oct 2009 Tue 11:24 pm

I didnt think it was either I was just adviced to use it instead, so what would you reccomend me to say to an elder,I was also told helal olsun, when is that appropriate?

10.       AlphaF
5677 posts
 20 Oct 2009 Tue 11:39 pm

To an elder.

- Tesekkur ederim.

- Sag olun.

- Elinize saðlik,

are some of the appropriate expressions of gratitute

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented