Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turk - engs pls
1.       Elif--x
62 posts
 23 Oct 2009 Fri 05:21 pm

thanks in advance

 

ben onla hiç konuþmadým

diorumki tarzým bi çocuk diil

iþim olmaz böle adamlarla

2.       deli
5904 posts
 23 Oct 2009 Fri 07:05 pm

 

Quoting Elif--x

thanks in advance

 

ben onla hiç konuþmadým

diorumki tarzým bi çocuk diil

iþim olmaz böle adamlarla

 

 I didnt speak at all with him /her

Im saying that my manner .kind of childs language

M job is impossible with men like this

my try but wait for clevers

 

3.       fuki
61 posts
 23 Oct 2009 Fri 10:18 pm

 

Quoting deli

 

ben onla hiç konuþmadým

diorumki tarzým bi çocuk diil

iþim olmaz böle adamlarla

 

 I didnt speak at all with him /her

Im saying that my manner .kind of childs language

M job is impossible with men like this

my try but wait for clevers

 

 

I´ve just become more tolerant of the language moralists!

language is dil (not ´diil´

diil, in this sentence, is how some people say deðil, so "bi çocuk diil" is "not a child"

 

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 23 Oct 2009 Fri 10:27 pm

 

Quoting Elif--x

 

iþim olmaz böle adamlarla

 

 I don´t have anything to do with this type of guys.

5.       fuki
61 posts
 23 Oct 2009 Fri 10:29 pm

 

Quoting Elif--x

thanks in advance

 

ben onla hiç konuşmadım

diorumki tarzım bi çocuk diil

işim olmaz böle adamlarla

 

 

i have never spoken to him

he isn´t my type

i have nothing to do with such guys

 

çocuk is ´child´, and is often used for young men.  just as a guess, i assume that the writer is a person (more likely to be a woman) who is talking about a man who s/he isn´t interested in.

 

the corrections:

onla: onunla

diorumki: diyorum ki

böle: böyle

 

 

 



Edited (12/17/2009) by fuki [Added corrections]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked