Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help, Turkish to English
1.       evali
4 posts
 25 Oct 2009 Sun 04:47 pm

If someone can help me with this i will be very grateful.

 

Ben su anda borclarimi dusunuyorum ama belki bir gun olur

and this

Bende seniz yasayamam bitane sadece zaman

 

Thank you.Big smile

2.       Bea Blanchi
213 posts
 25 Oct 2009 Sun 06:09 pm

 

Quoting evali

If someone can help me with this i will be very grateful.

 

Ben su anda borclarimi dusunuyorum ama belki bir gun olur

and this

Bende seniz yasayamam bitane sadece zaman

 

Thank you.Big smile

 

I think the proper text is:

 

ben þu anda borçlarýmý düþünüyorüm ama belki bir gün olur.

"I think I am at present with debts but may be one day all right."

 

bende sen(si)z(??) yaþayamam bitane sadece zaman

"Me too I cannot live (without you??) it´s only temporary (this one time?)."

 

My attempt (beginner). Please wait for better translators or native speakers to correct my attempts.

 

3.       evali
4 posts
 26 Oct 2009 Mon 12:41 am

Thank you Bea for your answear. I hope some native speaker also will try to translate this:o))

4.       mylo
856 posts
 26 Oct 2009 Mon 02:15 am

 

Quoting Bea Blanchi

 

 

I think the proper text is:

 

ben þu anda borçlarýmý düþünüyorüm ama belki bir gün olur.

"I think I am at present with debts but may be one day all right."

 

bende sen(si)z(??) yaþayamam bitane sadece zaman

"Me too I cannot live (without you??) it´s only temporary (this one time?)."

 

My attempt (beginner). Please wait for better translators or native speakers to correct my attempts.

 

1st sentence ´I´m considering my debts but I´m hoping one day they will be paid´

2nd sentence I can´t live with you either my soul mate, it just needs time´.

 

 



Edited (10/26/2009) by mylo

5.       Bea Blanchi
213 posts
 26 Oct 2009 Mon 06:55 am

Thanks Mylo for correcting my attempt, it all makes sense now!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented