Turkish Translation |
|
|
|
Short one from Turkish to English, help is very appreciated!
|
1. |
26 Oct 2009 Mon 04:27 pm |
"ben fatih tam olarak ne zaman geliyorsun ve hangi sehire geleceksin nerede görüsecegiz?"
|
|
2. |
26 Oct 2009 Mon 04:43 pm |
"ben fatih tam olarak ne zaman geliyorsun ve hangi sehire geleceksin nerede görüsecegiz?"
I am known as Fatih when are you coming, and which city will you come to, where will we meet
my try
Edited (10/26/2009) by deli
|
|
3. |
26 Oct 2009 Mon 04:48 pm |
Does it say "I am known as Fatih"? That is strange because it is from my boyfriends phone....Well, thank you anyways! 
|
|
4. |
26 Oct 2009 Mon 05:04 pm |
it just says I´m Fatih..
|
|
5. |
26 Oct 2009 Mon 05:10 pm |
eeee what does olarak mean in this sentence then
|
|
6. |
26 Oct 2009 Mon 05:12 pm |
tam olarak>> exactly
as you may already know "tam" is an adjective but when "olarak" comes next to it they form an adverb "tam olarak"
|
|
7. |
26 Oct 2009 Mon 05:17 pm |
eeee it means
when exactly are you coming di mi
|
|
8. |
26 Oct 2009 Mon 05:54 pm |
yep the rest is fine=)
|
|
|