i think i have something like that but i dont really understan how does it work
ok its a soluted example but i dont really understand pleaaaaaaaaaaaaas tell me
ona´ yemeðini ye´ dedim
ona yemeðini yemesini söyledim.
öðretmen bize ´kitaplarýnýz alýn´ dedi
onlara ´dýþarý gel´dedim
sana ´erken gel´ dedim mi?
thnx
ona´ yemeðini ye´ dedim
I told her/him "eat your meal"
ona yemeðini yemesini söyledim.
I told her/him to eat his/her meal
This a direct/indirect speech example. First one is what you exactly tell him/her/me/us/them and thesecond is formed using "V obj to V" by changing personal objects accordingly if any
öðretmen bize ´kitaplarýnýz alýn´ dedi
The teacher told us "Take your books with you"
The teacher told us to take our books with us
Notice above that your ->our and you->us. similar change is seen in Turkish translation
öðretmen bize kitaplarýmýzý almamýzý söyledi
onlara ´dýþarý gel´dedim
I told them "come out"
I told them to come out
Notice above that there is no personal object so no change occurs
onlara dýþarý gelmelerini söyledim
sana ´erken gel´ dedim mi?
Did I tell you "come early"?
Did I tell you to come early?
Notice above that there is no personal object so no change occurs
sana erken gelmeni söyledim mi?
So in Turkish translation notice also:
infinitve should be followed by personal possesive suffix followed by accusative suffix
Did I tell you to come early?
sana erken gelmeni söyledim mi?
I told them to come out
onlara dýþarý gelmelerini söyledim
and demek becomes söylemek
onlara ´dýþarý gel´dedim
onlara dýþarý gelmelerini söyledim
Edited (11/4/2009) by si++
Edited (11/4/2009) by si++
|