Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Very Short Translate... (Thanks) English to Turkish
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       clhyman
59 posts
 31 Oct 2009 Sat 07:48 pm

Okay...This is a phone call I will be making for my upcoming stay in beautiful Istanbul:

 

"Hello. I need to know how I may arrange shuttle service from the airport to your hotel please"

 

Thanks Turkish speakers!

2.       harp00n
3993 posts
 31 Oct 2009 Sat 08:33 pm

I think you must to call your hotel, they will make an arrangement for transfer name of you. Wink



Edited (10/31/2009) by harp00n

3.       hedef
363 posts
 31 Oct 2009 Sat 10:45 pm

 

Quoting harp00n

I think you must to call your hotel, they will make an arrangement for transfer name of you. Wink

 

 I think translation is needed here. I wish I could help but I could only figure out the words but can´t make proper sentences yet. I´m trying to learn from such forums.

That´s why I´m too waiting for translation

þimdiden çok teþekkurlar

4.       angel_of_death
686 posts
 31 Oct 2009 Sat 11:23 pm

 

Quoting clhyman

Okay...This is a phone call I will be making for my upcoming stay in beautiful Istanbul:

 

"Hello. I need to know how I may arrange shuttle service from the airport to your hotel please"

 

Thanks Turkish speakers!

 

Merhaba.  Havaalanýndan otelinize otobüs servisini nasýl ayarlayabilirim öðrenmem gerekiyor lütfen.

 

ps: shuttle is also used in here, at least I heard people use it..

pss: to all who always try to find mistakes in others´ translations but do not have the guts to do one on their own,   I KNOW "to know" does not mean "öðrenmek" but sometimes you need to alter some things depending on the context while translating.

5.       izah
107 posts
 31 Oct 2009 Sat 11:32 pm

 

Quoting clhyman

Okay...This is a phone call I will be making for my upcoming stay in beautiful Istanbul:

 

are you sure you´ll understand the answer if you didnt make up the question yourself?

 

(talking in broken turkish will cause people to talk simple turkish)

6.       izah
107 posts
 31 Oct 2009 Sat 11:39 pm

 

Quoting angel_of_death

 

 

Merhaba.  Havaalanýndan otelinize otobüs servisini nasýl ayarlayabilirim öðrenmem gerekiyor lütfen.

 

ps: shuttle is also used in here, at least I heard people use it..

pss: to all who always try to find mistakes in others´ translations but do not have the guts to do one on their own,   I KNOW "to know" does not mean "öðrenmek" but sometimes you need to alter some things depending on the context while translating.

BTW, i think "öðrenmek" is just right here. when i listen to turkish people who donot speak english very well they always use "learn" in this kind of sentences... [from this kind of mistakes i learned i should use öðrenmek in this kind of sentences]

 



Edited (10/31/2009) by izah

7.       clhyman
59 posts
 31 Oct 2009 Sat 11:41 pm

 

 

I am hoping not to take a taxi for fear they may charge too much money.

 

Thanks everyone Big smile

8.       deli
5904 posts
 01 Nov 2009 Sun 12:07 am

you wont need to take taxi ,but if you do ,sit in the backWink

9.       clhyman
59 posts
 01 Nov 2009 Sun 01:22 am

Yes Deli. I will heed your instruction, sis.

 

I have not forgotten that terrible experience and although it was horrible, it is a testament to a woman´s inner strenghth.

10.       ReyhanL
1961 posts
 01 Nov 2009 Sun 01:34 am

You will have to take HAVAÞ till in the nearest place of your hotel.

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked