Turkish Translation |
|
|
|
help with this one please/ confusing to me.
|
1. |
18 Nov 2009 Wed 03:07 am |
bu arada bi arkadasimin kardesi kiz hem biyolog hemde fen ogretmeni..yurt disinda okul arastiriyormus senin mail adresini versem ona akil vede fikir verir misin?Liseden Gonul`u hatirlarsin onun kardesi cok akilli ve tatli bi kiz,,
Edited (11/18/2009) by Joecamel
|
|
2. |
18 Nov 2009 Wed 11:52 am |
bu arada bi arkadasimin kardesi kiz hem biyolog hemde fen ogretmeni..yurt disinda okul arastiriyormus senin mail adresini versem ona akil vede fikir verir misin?Liseden Gonul`u hatirlarsin onun kardesi cok akilli ve tatli bi kiz,,
By the way my friends sister is both a science and biologist teacher, she studied at an International school. will you give her advice and also an idea if I give your msn address. You remember Gonul from high school, his sister is a very clever and sweet girl.
my try
Edited (11/18/2009) by deli
Edited (11/18/2009) by deli
|
|
3. |
18 Nov 2009 Wed 03:01 pm |
bu arada bi arkadasimin kardesi kiz hem biyolog hemde fen ogretmeni..yurt disinda okul arastiriyormus senin mail adresini versem ona akil vede fikir verir misin?Liseden Gonul`u hatirlarsin onun kardesi cok akilli ve tatli bi kiz,,
My try:
By the way, my friend´s sister is both a biologist and a science teacher. She is looking for a school abroad. Would you advice her if I gave your e-mail to her. You would remember Gönül from high school, her sister. She is a cute and smart girl.
Sorry deli I found it easier to retranslate it instead of correcting your translation. Yours is not bad either for me but meaning is alittle bit different.
Edited (11/18/2009) by toggle
Edited (11/18/2009) by toggle
Edited (11/18/2009) by toggle
|
|
4. |
18 Nov 2009 Wed 04:22 pm |
Hi toggle, my very small correction to your English
Would you advise her if I gave your e-mail to her.
to advise (fiil) tavsiye etmek, nasihat etmek, öğüt vermek
Advice (isim) öğüt, nasihat
|
|
5. |
18 Nov 2009 Wed 04:39 pm |
Hi toggle, my very small correction to your English
Would you advise her if I gave your e-mail to her.
to advise (fiil) tavsiye etmek, nasihat etmek, öğüt vermek
Advice (isim) öğüt, nasihat
Thank you Henry. Indeed I hesistated whether to use advise or advice. Now I know.
|
|
6. |
18 Nov 2009 Wed 05:50 pm |
My try:
By the way, my friend´s sister is both a biologist and a science teacher. She is looking for a school abroad. Would you advice her if I gave your e-mail to her. You would remember Gönül from high school, her sister. She is a cute and smart girl.
Sorry deli I found it easier to retranslate it instead of correcting your translation. Yours is not bad either for me but meaning is alittle bit different.
no problem toggle I prefer that rather than having red marks through my attempts I always hated that at school
|
|
|