Im a little confused ,I know I know it dosent take much
Ne günahkarmışım çilem dolmadı......
How I have sinned. my ordeal/ suffering didnt end
di mi
Ne günahkarmışım: I am too sinful.
Small note for learners:
"Ne" is also used to exeggerate the meaning. It also expresses interjection.
Ne büyük bir ev: a very big house (what a big home it is!)
Ne güzel bir araba: a very beautiful car (what a beautiful car it is!)
Ne kötü kokuyor: it smells very disgusting (how much disgusting it smells!)
"günahkar" means "sinful" in Turkish.
Ne günahkarım is "I´m too sinful, how sinful I´m."
But at this sentence, to cement the exeggeration meaning, "tale mode of past tense" (geçmiş zamanın rivayeti) had been used. We use this structure to express something that we DID NOT see personally, but something that we HEARD from somwhere.
So, grammatically, "ne günahkarmışım" means "I´m too sinful, but I didn´t know it, I have heard it from someone, I´m surprised."
A small example to understand better:
Biz onu iyi biri bilirdik, ne nankörmüş (meğer).
We knew him a good person, he´s very unfaithful, we didn´t now that, it has been a surprise for us.
"Meğer" is a postposition for this structure. That kind of sentences always have got a hidden "meğer". Unfortunately, "meğer" does not have a clear respond in English.
(Meğer) ne günahkarmışım.
thx
turkishcobra //
Edited (11/23/2009) by turkishcobra
Edited (11/23/2009) by turkishcobra
|