Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng to trk . poem
1.       ikicihan
1127 posts
 28 Nov 2009 Sat 08:32 pm

a poem from an ottoman poet. i want to understand it in modern turkish.

 

Gazel

Is´t strange if beauties´ hearts turn blood through envy of thy cheek most fair?
For that which stone to ruby turns is but the radiant sunlight´s glare.
Or strange is´t if thine eyelash conquer all the stony-hearted ones?
For meet an ebon shaft like that a barb of adamant should bear!
Thy cheek´s sun-love hath on the hard, hard hearts of fairy beauties fall´n,
And many a steely-eyed one hath received thy bright reflection fair.
The casket, thy sweet mouth, doth hold spellbound the huri-faced ones all;
The virtue of Suleiman´s Ring was that fays thereto fealty sware.
Is´t strange if, seeing thee, they rub their faces lowly midst the dust?
That down to Adam bowed the angel throng doth the Qur´an declare!
On many and many a heart of stone have fall´n the pangs of love for thee!
A fire that lies in stone concealed is thy heart-burning love´s dread glare!
Within her ward, with garments rent, on all sides rosy-cheeked ones stray;
Fuzuli, through those radiant hues, that quarter beams a garden fair.
 
---Fuzuli

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented