Turkish Translation |
|
|
|
Please translate E-TK - Thank you very much!
|
1. |
01 Dec 2009 Tue 10:23 pm |
Please translate for me!
I hope you are doing well! I cannot wait until this Saturday when you will return back home. I really like to get closer in our relationship, I miss you very much! But I am believer and I do have faith. I love you very much!
Edited (12/3/2009) by sunny13
[This one is shorter and I hope for someones quick help on my translation. ]
|
|
2. |
03 Dec 2009 Thu 12:42 am |
Please translate for me!
I hope you are doing well! I cannot wait until this Saturday when you will return back home. I really like to get closer in our relationship, I miss you very much! But I am believer and I do have faith. I love you very much!
Umarım iyisindir! Eve döneceğin Cumartesi gününe kadar bekleyemem. İlişkimizde gerçekten daha da yakınlaşmak istiyorum, seni çok özlüyorum.
"But I am believer and I do have faith" >> Is it something about worship? Can you write more clear? (I don´t want to make an incorrect translation, that´s why I asked)
thx
turkishcobra //
|
|
3. |
03 Dec 2009 Thu 12:54 am |
Thank you very much!
|
|
4. |
03 Dec 2009 Thu 12:56 am |
Sorry, I did not read your post. Yes, believer in religious way.
|
|
5. |
03 Dec 2009 Thu 01:45 am |
Then it is something like "I am believer and I have beliefs." ?
Ben bir inananım/müminim ve inançlarım var ... ?
Sorry, I couldn´t understand what you wanted to mean, forgive me.
thx
turkishcobra //
|
|
6. |
03 Dec 2009 Thu 02:27 am |
You ´re wonderful! Thank you so much!
|
|
|