Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish / english pleaseee
1.       laxativ3
71 posts
 05 Dec 2009 Sat 06:28 pm

DOĞACAK BEBEK DOĞUMDAN BİR GÜN ÖNCE ALLAH İLE GÖRÜŞÜR;
-Allah´ım dünyaya gideceğim ve orada ne yapacağımı bilmiyorum...
-Ben senin için bir melek yarattım o seninle ilgilenecek
-Allah´ım onların dilini bilmiyorum onlarla nasıl anlaşacağım?
-Senin için yarattığım melek sana onların dilini öğretecektir
-Allah´ım duyduğum kadarıyla dünya kötülüklerle doluymuş onlarla nasıl başa çıkacağım?
-Senin için yarattığım melek seni canı pahasına koruyacaktır.Merak etme.
-Allah´ım sana tekrar nasıl döneceğim?
-Senin için yarattığım melek bana nasıl döneceğini anlatacaktır.
DERKEN MELEKLER GFELİR VE GİTME VAKTİNİN GELDİĞİNİ SÖYLERLER VE ÇOCUĞU ALLAH´IN HUZURUNDAN GÖTÜRÜRLERKEN BEBEK TEKRAR SORAR;
-Allah´ım benim için yarattığın meleğin adı ne?
-Adının önemi yok.Ama sen ona

ANNE DİYECEKSİN...

2.       Gülümseme
posts
 05 Dec 2009 Sat 07:05 pm

 

               A nearly born baby talking to god one day before birth

 

-Allah´ım dünyaya gideceğim ve orada ne yapacağımı bilmiyorum...

My god I will go to the world but I don´t know what I will do there

 
-Ben senin için bir melek yarattım o seninle ilgilenecek

I created an angel for you and he will be interested in you

 
-Allah´ım onların dilini bilmiyorum onlarla nasıl anlaşacağım?

My god I don´t know their language  how will I reach an understanding

 


-Senin için yarattığım melek sana onların dilini öğretecektir

The angel I created  will teach you their language

 


-Allah´ım duyduğum kadarıyla dünya kötülüklerle doluymuş onlarla nasıl başa çıkacağım?

 My god, as far as I know the world is full of bad things, How  will I avoid them (not sure on ´bas´


-Senin için yarattığım melek seni canı pahasına koruyacaktır.Merak etme.

The angel I created l for you  will protect your souls worth. don´t worry

 
-Allah´ım sana tekrar nasıl döneceğim?

My god how will I return to you again ?

 
-Senin için yarattığım melek bana nasıl döneceğini anlatacaktır.

The angel I created for you  will teach you how to return to me

 



 

-Allah´ım benim için yarattığın meleğin adı ne?
My god what is the name of the angel that you created for me?

 

 

 

-Adının önemi yok.Ama sen ona

The name is noit important but  to her you

ANNE DİYECEKSİN...

WILL SAY MUM

 

 My try,, I got bit confused with this bit below  - so leave for others

 

 DERKEN MELEKLER GFELİR VE GİTME VAKTİNİN GELDİĞİNİ SÖYLERLER VE ÇOCUĞU ALLAH´IN HUZURUNDAN GÖTÜRÜRLERKEN BEBEK TEKRAR SORAR

 

 

I get it but can´t fully translate



Edited (12/5/2009) by [spelling ]
Edited (12/5/2009) by
Edited (12/5/2009) by

3.       turkishcobra
607 posts
 05 Dec 2009 Sat 07:20 pm

 

Quoting Gülümseme

 

               A nearly born baby talking to god one day before birth

 

 

 My try,, I got bit confused with this bit below  - so leave for others

 

 DERKEN MELEKLER GELİR VE GİTME VAKTİNİN GELDİĞİNİ SÖYLERLER VE ÇOCUĞU ALLAH´IN HUZURUNDAN GÖTÜRÜRLERKEN BEBEK TEKRAR SORAR

 

 

I get it but can´t fully translate

 

 

At that moment, angels come and tell that it is time to go and when they take the kid away from the presence of God, baby asks again

 

 

thx

turkishcobra //

 

4.       sonunda
5004 posts
 05 Dec 2009 Sat 07:22 pm

Allah´ım duyduğum kadarıyla dünya kötülüklerle doluymuş onlarla nasıl başa çıkacağım?

 My god, as far as I know the world is full of bad things, How  will I avoid them (not sure on ´bas´

 

 

I think the last phrase is ´how will I cope with them?´

 

başa çıkmak=to cope/manage (with)

 

My try



Edited (12/5/2009) by sonunda

5.       Gülümseme
posts
 05 Dec 2009 Sat 07:23 pm

 

Quoting sonunda

Allah´ım duyduğum kadarıyla dünya kötülüklerle doluymuş onlarla nasıl başa çıkacağım?

 My god, as far as I know the world is full of bad things, How  will I avoid them (not sure on ´bas´

 

 

I think the last phrase is ´how will I cope?´

 

başa çıkmak=to cope/manage

 

My try

 

 Sounds good

6.       sonunda
5004 posts
 05 Dec 2009 Sat 07:25 pm

 

Quoting Gülümseme

 

 

 Sounds good

 

Great job on the rest of it!!

7.       Gülümseme
posts
 05 Dec 2009 Sat 08:03 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Great job on the rest of it!!

 

Thank you

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked