AYNALAR YOLUMU KESTİ
Mirrors blocked my way
Aynalar, bakmayın yüzüme dik dik;
Mirrors, don´t stare at my face
İşte yakalandık, kelepçelendik!
There, we´re captured, handcuffed!
Çıktınız umulmaz anda karşıma,
You confronted me at an unexpected moment
Başımın tokmağı indi başıma.
The mallet of my head hit my head(I really don´t know what that means)
Suratımda her suç bir ayrı imza,
Every crime on my face is a different signature
Benmişim kendime en büyük ceza!
(It turns out) I was the biggest punishment to myself
Ey dipsiz berraklık, ulvi mahkeme!
Oh, bottomless lucidity, divine court!
Acı, hapsettiğin sefil gölgeme!
Pity my destitute shadow that you have imprisoned
Nur topu günlerin kanına girdim.
I seduced cherubic days
Kutsi emaneti yedim, bitirdim.
and ate up the holy trust
Doğmaz güneşlere bağlandı vade;
The expiry was obliged to unrising suns
Dişlerinde, köpek nefsin, irade.
Self control is on the teeth of mutt-desire.
Günah, günah, hasad yerinde demet;
Sin, sin, a bunch on the harvest field
Merhamet, suçumdan aşkın merhamet!
Mercy, beyond my guilt mercy!
Olur mu, dünyaya indirsem kepenk:
Can I just close down the world:
Gözyaşı döksem, Nuh tufanına denk?
shed tears, till Noah´s flood?
Çıkamam, aynalar, aynalar zindan.
I can´t go out, mirrors, mirrors, prison
Bakamam, aynada, aynada vicdan;
I can´t look(at the mirror), conscience on the mirror
Beni beklemeyin, o bir hevesti;
Don´t wait for me, it was just a desire
Gelemem, aynalar yolumu kesti
I can´t come, mirrors blocked my way
hoping someone is willing to translate this into english so that I may compare mine to it
thank you