Turkish Translation |
|
|
|
Diyemedik, grammar question!
|
1. |
06 May 2006 Sat 11:37 am |
Bir durak bulup, oh diyemedik. Diyemedik . What is the grammar explanation? demek - di-y-eme-dik or di-ye-me-dik?? Is it we could not say or we did not say?? And what is then translation of the sentence! Thanks very much!
|
|
2. |
06 May 2006 Sat 04:22 pm |
Diyemedik means "we couldn't say". The "e" in bold is the inabilitative suffix.
Here are a few more examples:
gitmedik: we didnt go
gidemedik: we couldn't go
satın almadık : we didn't buy
satın alamadık : we couldn't buy
görmedik : we didn't see
göremedik : we couldn't see
|
|
3. |
07 May 2006 Sun 10:03 am |
Thanks very much, I was not sure but now I know !
|
|
4. |
07 May 2006 Sun 01:00 pm |
Ooh, this just proves the value of repetition in the posts. I knew this 'e' inabilitative suffix, but I had completely forgotten about it.
Everyday, I like to learn or remember just one small new thing because I dont have time to study all the time. So my learning needs are modest. Just one word or grammar rule per day is all I can aspire to. This was today's I will never forget it again. Thanks.
|
|
5. |
07 May 2006 Sun 03:41 pm |
Quoting Lyndie: Ooh, this just proves the value of repetition in the posts. I knew this 'e' inabilitative suffix, but I had completely forgotten about it.
Everyday, I like to learn or remember just one small new thing because I dont have time to study all the time. So my learning needs are modest. Just one word or grammar rule per day is all I can aspire to. This was today's I will never forget it again. Thanks. |
Hehe just like my study method
And it was good for me too, i didn't forget it but i always mixed it up like the examples Erdinç gave.
|
|
|