Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
bağladıkları
1.       mamamia
215 posts
 07 May 2006 Sun 11:25 am

Tutamaklarda çocukların evcilik oynarken bağladıkları renkli basma artıklarını gördü. Looking at a picture/
Belongs tutamamaklarda to renkli basma?? Are the colors disappeared?? What are the childeren doing on the picture?? but most of all bağlıdıkları, to what it belongs grammaticaaly in this sentence??? Thanks, o, thanks!

2.       caliptrix
3055 posts
 07 May 2006 Sun 12:31 pm

Quoting mamamia:

Tutamaklarda çocukların evcilik oynarken bağladıkları renkli basma artıklarını gördü. Looking at a picture/
Belongs tutamamaklarda to renkli basma?? Are the colors disappeared?? What are the childeren doing on the picture?? but most of all bağlıdıkları, to what it belongs grammaticaaly in this sentence??? Thanks, o, thanks!



what is "tutamaklarda"? i think something meaningless.
evcilik is a play for children(especially girls), like one is afather, one is mother and one is a cild in the game.
bağlamak=tie basma is i think a type of a scarf, they make them by cutting some fabric. and the rest is: artık;

çocukların evcilik oynarken bağladıkları renkli basma artıklarını gördü: s/he saw the colorful rests of the scarf that children tied, that cut when they are playing evcilik.

3.       erdinc
2151 posts
 07 May 2006 Sun 07:57 pm

Quoting mamamia:

Tutamaklarda çocukların evcilik oynarken bağladıkları renkli basma artıklarını gördü.

Belongs tutamamaklarda to renkli basma?? Are the colors disappeared?? What are the childeren doing on the picture?? but most of all bağlıdıkları, to what it belongs grammaticaaly in this sentence??? Thanks, o, thanks!



Translation:
She/he saw the colourful cheap fabric remnants that the kids tied on the banisters when playing house.

Vocabulary:
Tutamaklarda : on the banisters
(tutamak : banister)
http://www.demaswoodworx.ca/images/Add-Carved_Handrail.jpg
Actually "merdiven korkulukları" would be better. I would build the sentence as "Merdiven korkuluklarında çocukların evcilik oynarken bağladıkları renkli basma parçalarını gördü."

çocukların : the kids'
çocuk: child
evcilik : playing house
oynarken : as they were playing
oynamak: to play
bağladıkları : the things that they have tied
bağlamak: to tie
renkli : colourful
basma : a cheap fabric
artıklarını : the remnants of something
artık: remnant
gördü: saw
görmek: to see

4.       mamamia
215 posts
 08 May 2006 Mon 08:13 am

Oh, thank you, the sentence is totally different from what I thought! But now I think: of course, elbette....!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented