Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-TK
1.       sunny13
28 posts
 16 Jan 2010 Sat 02:23 am

One more translation:

 

I promise you know me. 

2.       Arlca
65 posts
 16 Jan 2010 Sat 03:54 am

I think you could say :

 

Sen beni bilirsin, sana söz veririm.  

 

But I think there is a better, more advanced way to say it as well...

3.       Faruk
1607 posts
 16 Jan 2010 Sat 09:51 am

 

Quoting sunny13

One more translation:

 

I promise you know me. 

 

1. If the person promises that the other person knows him/her:

 

Beni tanıdığına yemin ederim

 

2. If the person promises and says that the other person knows him/her, and the person is trying to convince him for something:

(For example: I promise, you know me. I didn´t do that)

 

Yemin ederim, beni bilirsin.

 

PS: In my opinion, it seems that the second one is the one you are looking for. But I didn´t take a risk

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented