Turkish Translation |
|
|
|
turk - engs pls
|
1. |
17 Jan 2010 Sun 07:57 pm |
Unutursun için yana yana,Unutursun ölüm sana bana
Zaman basi
p kanayan yarana,,,Unutursun Unutursun
|
|
2. |
17 Jan 2010 Sun 09:49 pm |
my try
the only way to forget is to die, both you and me
|
|
3. |
17 Jan 2010 Sun 11:58 pm |
Unutursun için yana yana,Unutursun ölüm sana bana
Zaman basi
p kanayan yarana,,,Unutursun Unutursun
it was too difficult for me to translate, but my attempt;
"you´ll slip from your memory by suffering, you´ll bury with death for us you and me"
|
|
4. |
18 Jan 2010 Mon 12:07 am |
Unutursun için yana yana,
Unutursun ölüm sana bana
Zaman basip kanayan yarana,,,
Unutursun Unutursun
It is from a song so not easy to translate, but I did my best 
You´ll forget while your heart is hurting
You´ll forget, death is both for you and me (i.e. for everyone)
By rubbing time into your bleeding wound,
You´ll forget, you´ll forget
|
|
5. |
18 Jan 2010 Mon 03:18 am |
Anybody feel like suiciding seeing hoards of aphorisms from cheap tv series posted in the translation section? :S And with a lot of writing mistakes too :S
|
|
6. |
18 Jan 2010 Mon 06:56 am |
Anybody feel like suiciding seeing hoards of aphorisms from cheap tv series posted in the translation section? :S And with a lot of writing mistakes too :S
Well said, bravo !
It shows you the degree of intellectual level variations, between different members.
Edited (1/18/2010) by AlphaF
|
|
7. |
18 Jan 2010 Mon 02:36 pm |
Anybody feel like suiciding seeing hoards of aphorisms from cheap tv series posted in the translation section? :S And with a lot of writing mistakes too :S
Come on! It´s winter - something was needed to fill the gap left by the dearth of ´canım, şekerim, balım, seni çok seviyorum´ posts! 
|
|
|