Turkish Translation |
|
|
|
please could someone translate very important english to Turkish
|
1. |
18 Jan 2010 Mon 09:58 pm |
could someone translate this for me please many thanks
My sister
I want you to know, i did not want this divorce, i love ali very much and always will, i thought we would be together forever. This is a difficult time for me my heart is broken, but i want you all to know there will not be any other man for me, and if ever Ali changes his mind I am always here for him. Thankyou for accepting me, I will always be your sister, you will always be my family. I wish i could talk to you better maybe one day i will learn this language better. Love always.
|
|
2. |
18 Jan 2010 Mon 10:11 pm |
could someone translate this for me please many thanks
My sister
I want you to know, i did not want this divorce, i love ali very much and always will, i thought we would be together forever. This is a difficult time for me my heart is broken, but i want you all to know there will not be any other man for me, and if ever Ali changes his mind I am always here for him. Thankyou for accepting me, I will always be your sister, you will always be my family. I wish i could talk to you better maybe one day i will learn this language better. Love always.
Kiz kardesim
Senin bilmeni istedim,bosanmayi ben istemedim,Aliyi cok seviyorum ve daima sevecegim.Bizim sonsuza kadar birlikte olacagimizi dusunmustum.Bu benim icin zor zaman ve kalbim kirildi,Ama siz orada herkesin bilmesini isterim benim icin baska bir adam olmayacak,ve eger Ali kafasini (aklini)degisecekse ben daima burda onun icin olacagim.Tesekkurler beni kabul ettiginiz icin,daima senin kizkardesin olacagim,siz benim daima ailem olacaksiniz.keske sizinle daha iyi konusabilseydim belki birgun bu dili daha iyi ogrenebilirim.
Sevgilerim daima
|
|
3. |
18 Jan 2010 Mon 10:19 pm |
could someone translate this for me please many thanks
My sister
I want you to know, i did not want this divorce, i love ali very much and always will, i thought we would be together forever. This is a difficult time for me my heart is broken, but i want you all to know there will not be any other man for me, and if ever Ali changes his mind I am always here for him. Thankyou for accepting me, I will always be your sister, you will always be my family. I wish i could talk to you better maybe one day i will learn this language better. Love always.
Kardeşim,
Bilmeni isterim ki, ben bu ayrılığı istemiyorum. Ali´yi çok seviyorum ve hep seveceğim. Ben sonsuza dek beraber oluruz diye düşünmüştüm. Bu benim için çok zor bir zaman, kalbim kırık. Ama hepinizin bilmesini isterim ki, benim için başka bir adam olmayacak ve eğer Ali fikrini değiştirirse ben onun için hep burada olacağım. Beni kabul ettiğiniz için teşekkürler. Ben hep sizin kardeşiniz olacağım, siz de benim ailem olacaksınız. Keşke sizinle daha iyi konuşabilseydim. Belki bir gün bu dili daha iyi öğrenirim. Her daim sevgilerle.
|
|
4. |
18 Jan 2010 Mon 10:21 pm |
could someone translate this for me please many thanks
My sister
I want you to know, i did not want this divorce, i love ali very much and always will, i thought we would be together forever. This is a difficult time for me my heart is broken, but i want you all to know there will not be any other man for me, and if ever Ali changes his mind I am always here for him. Thankyou for accepting me, I will always be your sister, you will always be my family. I wish i could talk to you better maybe one day i will learn this language better. Love always.
Ablam (or kardeşim in case sister is younger than you)
Bu boşanma ben istemediğimi bilmeni istiyorum, Ali´yi çok seviyorum ve hep seveceğim,
Sonsuza dek beraber olacağimizi sandım. Zor zamanlar geçiriyorum, kalbim kırık, fakat benim için başka bir erkek olmayacağını bilmenizi isterim, ve Ali bir gün fikrini değiştirirse onun için burada olacağım. Beni kabul ettiğin için çok teşekkür ederim, ben her zaman senin kardeşin olurum (or:ablan) sen de her zaman benim ailem. Keşke seninle daha iyi muhabbet edebilseydim, belki gün gelir bu dili daha iyi öğrenirim. Kucak dolusu sevgiler.
|
|
5. |
18 Jan 2010 Mon 10:21 pm |
Oy 3 in a row ! I didnt see yours guys.
|
|
6. |
18 Jan 2010 Mon 10:22 pm |
Wow! 3 of us were translating this at the same time 
|
|
7. |
18 Jan 2010 Mon 10:24 pm |
I didnt expect that too haha, its kalabalık here !
Edited (1/18/2010) by Melike1
|
|
8. |
18 Jan 2010 Mon 10:27 pm |
May I advice Lynette too choose Faruk´s translation, thats the best one.
|
|
9. |
18 Jan 2010 Mon 10:44 pm |
thankyou for your translation
|
|
|