Turkish Translation |
|
|
|
Could someone translate email from relative (turkish to English)
|
1. |
19 Jan 2010 Tue 10:20 pm |
slm bılıyorum senınde kafan fazla meskul ama ayıpta oluyor sana bunları demek bu yastan sonra konu baban geldı dedımkı bak ıckı yok aha yasamımımız bu duzgun olucan yalansız durust bır yasam ıstıyorum kı allah kabul ederse bes vakıt namazıma basladım arada bır ıkı bıra ıcıyordum kı hayata herkezden kazık yedım kendı kendıme ıkı torunumun ustune yemın etım bozmam o yemınımı zaten uc ayıda ben ıstmı toplamam ıcın edım orada kalmasını kendı mı toplamam ıcın o zaman zarfında namazıma basladım kısmetse bırakmamda allah nasıp ederse hacada gıtmek ıstıyorum buda ınadına altında araba ınadına ıcıyor bılırsın ındını kaprısını valla benımde yasım bellı bu yastan sonra cekemem onun ıckısını kaprısını canı sıkılıyorsa bende ınsanım kac yıldır evdeyım bır arkadasım akrabamlamı gorusuyorum napayım kaderım buysa boyle yasarım sıkayetcıde deyılım bu gunume bınlerce sukurler olsun allah hepınızdende razı olsu n ıcıp agresıf davranıslar kufurler hastalıgını cektım kaprısını yoklugunu kufurlerını bu satten sonrası cekmek ıstemıyorum cekememde gucum kalmadı lutfen kendısıyle konus aha onudeamelıyatları var bu yastan sonra cekemem ıckı ıcmese varım olumune kadar kendınede dedım ınadına ıcıyor bıde saglıgınada zararlı yalan konusuyor dr konustum ben azmı cılesını cektım bıde namaza baslıycak bı zahmet konus sununlaa bu yastan sonra cıle cekemem bı basım bı bogazım nerde olsa yasarım eteyımde aglayan cocugum yok allaha emanet ol dualarım senınle
|
|
2. |
19 Jan 2010 Tue 10:23 pm |
Wow! Interpunction costed money? 
|
|
3. |
19 Jan 2010 Tue 10:26 pm |
slm bılıyorum senınde kafan fazla meskul ama ayıpta oluyor sana bunları demek bu yastan sonra konu baban geldı dedımkı bak ıckı yok aha yasamımımız bu duzgun olucan yalansız durust bır yasam ıstıyorum kı allah kabul ederse bes vakıt namazıma basladım arada bır ıkı bıra ıcıyordum kı hayata herkezden kazık yedım kendı kendıme ıkı torunumun ustune yemın etım bozmam o yemınımı zaten uc ayıda ben ıstmı toplamam ıcın edım orada kalmasını kendı mı toplamam ıcın o zaman zarfında namazıma basladım kısmetse bırakmamda allah nasıp ederse hacada gıtmek ıstıyorum buda ınadına altında araba ınadına ıcıyor bılırsın ındını kaprısını valla benımde yasım bellı bu yastan sonra cekemem onun ıckısını kaprısını canı sıkılıyorsa bende ınsanım kac yıldır evdeyım bır arkadasım akrabamlamı gorusuyorum napayım kaderım buysa boyle yasarım sıkayetcıde deyılım bu gunume bınlerce sukurler olsun allah hepınızdende razı olsu n ıcıp agresıf davranıslar kufurler hastalıgını cektım kaprısını yoklugunu kufurlerını bu satten sonrası cekmek ıstemıyorum cekememde gucum kalmadı lutfen kendısıyle konus aha onudeamelıyatları var bu yastan sonra cekemem ıckı ıcmese varım olumune kadar kendınede dedım ınadına ıcıyor bıde saglıgınada zararlı yalan konusuyor dr konustum ben azmı cılesını cektım bıde namaza baslıycak bı zahmet konus sununlaa bu yastan sonra cıle cekemem bı basım bı bogazım nerde olsa yasarım eteyımde aglayan cocugum yok allaha emanet ol dualarım senınle
OMg no punctuation !!!! And the letters are wrong as well , this makes it very hard
|
|
4. |
19 Jan 2010 Tue 10:31 pm |
Wow! Interpunction costed money? 
    
|
|
5. |
19 Jan 2010 Tue 10:43 pm |
I know, sorry about that. This person has some mental health issues so I guess punctuation is optional 
|
|
6. |
20 Jan 2010 Wed 01:50 am |
Selam. biliyorum senin de kafan fazla meşgul ama, ayıp da oluyor sana bunları demek bu yaştan sonra. konu (şu), baban geldi dedim ki bak içki yok aha yaşamımız bu düzgün olacaksın, yalansız dürüst bir yaşam istiyorum ki Allah kabul ederse beş vakit namazıma basladım. Arada bir iki bira içiyordum ki hayatta herkesten kazık yedim (ve) kendi kendime iki torunumun üstüne yemin ettim, bozmam o yeminimi. zaten üç ayı da ben ıstmı toplamam için edım orada kalmasını, kendimi toplamam için. O zaman zarfında namazıma başladım; kısmetse bırakmam da. Allah nasip ederse hacca da gitmek istiyorum. bu da inadına altında araba, inadına içiyor. Bilirsin inadını, kaprisini. Valla benim de yaşım belli, bu yaştan sonra çekemem onun içkisini kaprisini. canı sıkılıyorsa ben de insanım, kaç yıldır evdeyim; bir arkadaşımla, akrabamla mı görüşüyorum? Ne yapayım, kaderim buysa böyle yaşarım, şikayetçi de değilim. Bu günüme binlerce şükürler olsun. Allah hepinizden de razı olsun. İçip agresif davranışlar, küfürler, hastalığını çektim. kaprisini, yokluğunu küfürlerini bu saatten sonrası cekmek ıstemıyorum; cekemem de, gucum kalmadı. lutfen kendısıyle konus. aha onunde amelıyatları var bu yastan sonra cekemem. ıckı ıcmese varım, olumune kadar. kendıne de dedım, ınadına ıcıyor. bır de saglıgına da zararlı. yalan konusuyor, doktorla konustum. ben az mı cılesını cektım. bı de namaza baslayacak bı zahmet. konus sununla, bu yastan sonra cıle cekemem. bır basım bır bogazım, nerde olsa yasarım;eteğimde aglayan cocugum yok. allah´a emanet ol. dualarım senınle
then i will try to provide punctuation, i am too lazy at the moment to translate 
at the end i was also bored of correcting :S
|
|
7. |
20 Jan 2010 Wed 01:53 am |
then i will try to provide punctuation, i am too lazy at the moment to translate 
at the end i was also bored of correcting :S
in general she (i guess she, maybe he) started to pray and so on. but the other person she is talking about ( i guess the husband?) drinks alcohol so much. she says she doesn´t wanna stand this anymore, she wants him to stop drinking and start praying. She asks you if you can tell him these...
|
|
8. |
20 Jan 2010 Wed 07:00 pm |
What about where they talk about grandchildren; and a doctor?
|
|
|