Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Could someone translate email from relative (turkish to English)
1.       brinanator
7 posts
 19 Jan 2010 Tue 10:20 pm

slm bılıyorum senınde kafan fazla meskul ama ayıpta oluyor sana bunları demek bu yastan sonra konu baban geldı dedımkı bak ıckı yok aha yasamımımız bu duzgun olucan yalansız durust bır yasam ıstıyorum kı allah kabul ederse bes vakıt namazıma basladım arada bır ıkı bıra ıcıyordum kı hayata herkezden kazık yedım kendı kendıme ıkı torunumun ustune yemın etım bozmam o yemınımı zaten uc ayıda ben ıstmı toplamam ıcın edım orada kalmasını kendı mı toplamam ıcın o zaman zarfında namazıma basladım kısmetse bırakmamda allah nasıp ederse hacada gıtmek ıstıyorum buda ınadına altında araba ınadına ıcıyor bılırsın ındını kaprısını valla benımde yasım bellı bu yastan sonra cekemem onun ıckısını kaprısını canı sıkılıyorsa bende ınsanım kac yıldır evdeyım bır arkadasım akrabamlamı gorusuyorum napayım kaderım buysa boyle yasarım sıkayetcıde deyılım bu gunume bınlerce sukurler olsun allah hepınızdende razı olsu n ıcıp agresıf davranıslar kufurler hastalıgını cektım kaprısını yoklugunu kufurlerını bu satten sonrası cekmek ıstemıyorum cekememde gucum kalmadı lutfen kendısıyle konus aha onudeamelıyatları var bu yastan sonra cekemem ıckı ıcmese varım olumune kadar kendınede dedım ınadına ıcıyor bıde saglıgınada zararlı yalan konusuyor dr konustum ben azmı cılesını cektım bıde namaza baslıycak bı zahmet konus sununlaa bu yastan sonra cıle cekemem bı basım bı bogazım nerde olsa yasarım eteyımde aglayan cocugum yok allaha emanet ol dualarım senınle

2.       Trudy
7887 posts
 19 Jan 2010 Tue 10:23 pm

Wow! Interpunction costed money?

3.       Gülümseme
posts
 19 Jan 2010 Tue 10:26 pm

 

Quoting brinanator

slm bılıyorum senınde kafan fazla meskul ama ayıpta oluyor sana bunları demek bu yastan sonra konu baban geldı dedımkı bak ıckı yok aha yasamımımız bu duzgun olucan yalansız durust bır yasam ıstıyorum kı allah kabul ederse bes vakıt namazıma basladım arada bır ıkı bıra ıcıyordum kı hayata herkezden kazık yedım kendı kendıme ıkı torunumun ustune yemın etım bozmam o yemınımı zaten uc ayıda ben ıstmı toplamam ıcın edım orada kalmasını kendı mı toplamam ıcın o zaman zarfında namazıma basladım kısmetse bırakmamda allah nasıp ederse hacada gıtmek ıstıyorum buda ınadına altında araba ınadına ıcıyor bılırsın ındını kaprısını valla benımde yasım bellı bu yastan sonra cekemem onun ıckısını kaprısını canı sıkılıyorsa bende ınsanım kac yıldır evdeyım bır arkadasım akrabamlamı gorusuyorum napayım kaderım buysa boyle yasarım sıkayetcıde deyılım bu gunume bınlerce sukurler olsun allah hepınızdende razı olsu n ıcıp agresıf davranıslar kufurler hastalıgını cektım kaprısını yoklugunu kufurlerını bu satten sonrası cekmek ıstemıyorum cekememde gucum kalmadı lutfen kendısıyle konus aha onudeamelıyatları var bu yastan sonra cekemem ıckı ıcmese varım olumune kadar kendınede dedım ınadına ıcıyor bıde saglıgınada zararlı yalan konusuyor dr konustum ben azmı cılesını cektım bıde namaza baslıycak bı zahmet konus sununlaa bu yastan sonra cıle cekemem bı basım bı bogazım nerde olsa yasarım eteyımde aglayan cocugum yok allaha emanet ol dualarım senınle

 

 OMg no punctuation !!!! And the letters are wrong as well , this makes it very hard

4.       yakamozzz
398 posts
 19 Jan 2010 Tue 10:31 pm

 

Quoting Trudy

Wow! Interpunction costed money?

 

{#emotions_dlg.laugh_at}{#emotions_dlg.applause}{#emotions_dlg.lol_fast}{#emotions_dlg.lol_fast}{#emotions_dlg.lol_fast}

5.       brinanator
7 posts
 19 Jan 2010 Tue 10:43 pm

I know, sorry about that. This person has some mental health issues so I guess punctuation is optional {#emotions_dlg.nargile}

6.       dilliduduk
1551 posts
 20 Jan 2010 Wed 01:50 am

 

Quoting brinanator

Selam. biliyorum senin de kafan fazla meşgul ama, ayıp da oluyor sana bunları demek bu yaştan sonra. konu (şu),  baban geldi dedim ki bak içki yok aha yaşamımız bu düzgün olacaksın, yalansız dürüst bir yaşam istiyorum ki Allah kabul ederse beş vakit namazıma basladım. Arada bir iki bira içiyordum ki hayatta herkesten kazık yedim (ve) kendi kendime iki torunumun üstüne yemin ettim,  bozmam o yeminimi. zaten üç ayı da ben ıstmı toplamam için edım orada kalmasını, kendimi toplamam için.  O zaman zarfında namazıma başladım; kısmetse bırakmam da. Allah nasip ederse hacca da gitmek istiyorum. bu da inadına altında araba, inadına içiyor. Bilirsin inadını, kaprisini. Valla benim de yaşım belli,  bu yaştan sonra çekemem onun içkisini kaprisini. canı sıkılıyorsa ben de insanım, kaç yıldır evdeyim; bir arkadaşımla,  akrabamla mı görüşüyorum? Ne yapayım, kaderim buysa böyle yaşarım, şikayetçi de değilim. Bu günüme binlerce şükürler olsun. Allah hepinizden de razı olsun. İçip agresif davranışlar, küfürler, hastalığını çektim. kaprisini, yokluğunu küfürlerini bu saatten sonrası cekmek ıstemıyorum; cekemem de, gucum kalmadı. lutfen kendısıyle konus. aha onunde amelıyatları var bu yastan sonra cekemem. ıckı ıcmese varım, olumune kadar. kendıne de dedım, ınadına ıcıyor.  bır de saglıgına da zararlı. yalan konusuyor, doktorla konustum. ben az mı cılesını cektım. bı de namaza baslayacak bı zahmet. konus sununla, bu yastan sonra cıle cekemem. bır basım bır bogazım, nerde olsa yasarım;eteğimde aglayan cocugum yok. allah´a emanet ol. dualarım senınle

 

then i will try to provide punctuation, i am too lazy at the moment to translate

at the end i was also bored of correcting :S

7.       dilliduduk
1551 posts
 20 Jan 2010 Wed 01:53 am

 

Quoting dilliduduk

 

 

then i will try to provide punctuation, i am too lazy at the moment to translate

at the end i was also bored of correcting :S

 

in general she (i guess she, maybe he) started to pray and so on. but the other person she is talking about ( i guess the husband?) drinks alcohol so much. she says she doesn´t wanna stand this anymore, she wants him to stop drinking and start praying. She asks you if you can tell him these...

8.       brinanator
7 posts
 20 Jan 2010 Wed 07:00 pm

What about where they talk about grandchildren; and a doctor?

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented