Turkish Translation |
|
|
|
|
|
bit hesitant after last contact,but will ask E to T
|
| 1. |
24 Jan 2010 Sun 04:11 am |
|
Omer
honey, I hate to hear you sad, I know you will work it out, you always have and always do. As you lnow I return 22 Mart I am home for 9 days. One of which is my birthday , We need to sit and talk ( and other things !) can you sort place I can sort time. #
LOve etc
|
|
| 2. |
24 Jan 2010 Sun 10:35 am |
|
My try:
Canım, üzgün olduğunu duyduğumdan nefret ediyorum. Onu düzenlersin, biliyorum, her zaman, her şeyi düzenledin zaten. Bildiğin göre Mart 22 döneceğim. Evde 9 gün kalacağım. O günlerden biri doğum günüm. Oturup konuşmamız gerek (diğer şeyler yanında). Bir yer mi ayarlayabilirsin? Ben ise vakit ayarlayabilirim
|
|
| 3. |
24 Jan 2010 Sun 01:25 pm |
|
Omer
honey, I hate to hear you sad, I know you will work it out, you always have and always do. As you lnow I return 22 Mart I am home for 9 days. One of which is my birthday , We need to sit and talk ( and other things !) can you sort place I can sort time. #
LOve etc
Ömer,
Canım, üzgün olduğunu duymaktan nefret ediyorum. Her zamanki gibi bununda üstesinden geleceğini biliyorum. Senin de bildiğin gibi Mart 22´ta dönecek ve 9 gün evde olacağım. O günlerden biri doğum günüm. Oturup konuşmamız gerek (diğer şeyleri de...). Ben vakit ayarlayabilirim, bir yer ayarlayabilir misin?
Edited (1/24/2010) by harp00n
Edited (1/24/2010) by harp00n
|
|
| 4. |
29 Jan 2010 Fri 01:14 am |
|
I thank you both very much, sorry for being so late in my thanks
|
|
|