Turkish Translation |
|
|
|
|
|
short Turkish - English pleaseoks
|
| 1. |
27 Jan 2010 Wed 12:47 pm |
|
çok soğuk zizi ama şimdi evdeyim hadi gel isit beni
It´s very cold ??? but now I am at home come on come ??? me
I am struggling with the words zizi and isit and don´t know how they change the sentence.
Thanks in advance
Edited (1/27/2010) by red1
[spelling]
|
|
| 2. |
27 Jan 2010 Wed 12:54 pm |
|
could it be that the word ´isit´ is in fact ´işit´, from the verb ´işitmek´ that means ´to hear´, ´to learn´, ´to understand´?
|
|
| 3. |
27 Jan 2010 Wed 01:25 pm |
|
I suppose zizi is used to express shaking because of cold. and isit is as Bea Blanchi said ısıt beni = warm me 
|
|
| 4. |
27 Jan 2010 Wed 01:52 pm |
|
çok soğuk zizi ama şimdi evdeyim hadi gel isit beni
It´s very cold ??? but now I am at home come on come ??? me
I am struggling with the words zizi and isit and don´t know how they change the sentence.
Thanks in advance
Could it be ´ıstı´ from ıstımak meaning to warm up instead of ´isti´? So it could mean something like, its very cold here, im at home now come warm me up. im not sure what zizi means though! So maybe wait for someone better to explain
|
|
| 5. |
27 Jan 2010 Wed 01:55 pm |
|
I suppose zizi is used to express shaking because of cold. and isit is as Bea Blanchi said ısıt beni = warm me 
Sorry toggle, I didn´t see yours, my computer froze when I was in the middle of sending damn computer!
|
|
| 6. |
27 Jan 2010 Wed 05:30 pm |
|
Could it be ´ıstı´ from ıstımak meaning to warm up instead of ´isti´? So it could mean something like, its very cold here, im at home now come warm me up. im not sure what zizi means though! So maybe wait for someone better to explain
Thanks everyone. Now I understand!!! 
|
|
|