Language |
|
|
|
geçir & geçer !!??
|
1. |
28 Jan 2010 Thu 08:39 pm |
I am bit confused between Geçir & Geçer >> [being dyslexic doesn´t help either]. Can somone kindly explain proper usesage so I can hang it upon a hook and try to remember ... a few examples would be very welcome.
For example, what would be the difference between:-
1) "... on yil geçer" [would this be a statement like> ´Ten years passed´ ??? [yani: ten years went by]
2) "... on yil geçir" [would this be an order like > ´Pass ten years´ ???? [yani: suffer for ten years ...]
I know there is a verb ´Gecirmek´ >> But I can´t find the verb ´Gecermek´
Thanks fellows.
Tazx1
|
|
2. |
28 Jan 2010 Thu 09:01 pm |
I am bit confused between Geçir & Geçer >> [being dyslexic doesn´t help either]. Can somone kindly explain proper usesage so I can hang it upon a hook and try to remember ... a few examples would be very welcome.
For example, what would be the difference between:-
1) "... on yil geçer" [would this be a statement like> ´Ten years passed´ ??? [yani: ten years went by]
2) "... on yil geçir" [would this be an order like > ´Pass ten years´ ???? [yani: suffer for ten years ...]
I know there is a verb ´Gecirmek´ >> But I can´t find the verb ´Gecermek´
Thanks fellows.
Tazx1
Hello my friend,
Geçer is the Simple Tense form for 3rd Singular Person of "Geçmek" verb; which means to pass, to go on.
On yıl geçer means then years pass, ten years go on.
Geçir is the verb stem of geçirmek verb and it is generally used for meaning of "waste, spend time"
On yıl geçir: waste/spend ten years.
Geçirmek is also used to mean "to hit someone"
Suratına bir tane geçirdim : I hit his face strongly
We also use to mean "to accompany somebody till the travel starts" :
Onu otobüse kadar geçirdim : I accompanied her to the bus.
Annem misafirleri geçiriyor : My mother is bidding farewell to the guests.
thx
turkishcobra //
|
|
3. |
28 Jan 2010 Thu 09:16 pm |
Thanks turkishcobra, I will just have to cope with it.
Every language has its pecularities and ambiguities ... I find the use of several words very difficult to completely understand çekmek, çekinmek, çekilmek, çektirmek, cıkmak, geçmek, geçirmek, geçmiş, geçirmis, geçe ... Allah, Allah ne de yapayim?
Thank you, anyhow.
Tazx1
|
|
4. |
29 Jan 2010 Fri 09:54 am |
Thanks turkishcobra, I will just have to cope with it.
Every language has its pecularities and ambiguities ... I find the use of several words very difficult to completely understand çekmek, çekinmek, çekilmek, çektirmek, cıkmak, geçmek, geçirmek, geçmiş, geçirmis, geçe ... Allah, Allah ne de yapayim?
Thank you, anyhow.
Tazx1
So you should have the same kind of a problem with "çıkar".
1- Çıkar is the aorist form of the verb "çıkmak" (get out, go out)
Çıkar = (he/she/it) gets out or goes out
Kızı buradan çıkar = His/her daughter gets out of here
2- Çıkar is the verb stem of the verb "çıkarmak" (to get/bring something out)
Çıkar = bring it/him/her out
Kızı buradan çıkar = Get her out of here
3- Çıkar is a noun meaning "personal benefit/advantage" or way out
Bu işte çıkarı var = He has an axe to grind
Bu işin çıkarı yok = There is no way out in this business
Edited (1/29/2010) by si++
|
|
5. |
29 Jan 2010 Fri 10:55 am |
"çekmek, çekinmek, çekilmek, çektirmek"
There actually shouldn´t be much of a problem here since some of those suffixes have a meaning attached to them. You don´t have to memorize each as if they are completely different words.
-in (as in çek+in) = generally means you perform it on self. E.g. döv = beat, dövün = beat yourself in sorrow, lament or giy = wear something giyin = getting dressed
-il (çek + il) = passive. E.g. dök = to pour dökül = to be poured, to be spilled.
-tir(çek + tir) = effective. E.g dur = stop, dur+dur = to make something stop
there is also
-iş (çekişmek for example) = conveys the meaning that the action is done together with someone. again döv = beat, dövüşmek = to fight with someone.
Note that you shouldn´t try and make up words since there may be situations that these don´t apply (passive and effective always applies I guess) but you may be able to guess the meaning when you see these suffixes.
Edited (1/29/2010) by Yersu
|
|
6. |
29 Jan 2010 Fri 10:15 pm |
Yersu, thank you very much for your continued support .... it all comes down to practice, also ... it is a bit easier when one is writing as one has time to consider. It becomes more difficult when conducting conversation ... listening and speaking skills come with practice. This is the case with every foreign language.
Extended reading helps ... I know.
Zannederim gitikce Turkcem iyileşiyor, inşa´Allah. Memnun oldum, arkadaşım.
Tazx1
Edited (1/29/2010) by Tazx1
[typo]
|
|
|