It was translated - a little -amissly
Check it again.
ve biraz Türkçe konuşmayı nasıl öğrendim?
had better translated as
Birazcık Türkçe konuşmayı nasıl öğrendim? -It is a silly sentence when it is alone-
"ve "and "biraz" makes the sentence -a little bit- amissly.Second one is better.
Presumably the original sentence was sent in Turkish to be translated into English not for the Turkish to be corrected, so I therefore think the translation of this was correct.
(BTW-´amissly´ is a word I have never heard used in English. ´incorrectly´ would be better.)
|