Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E please if anyone can be so kind....thank you
1.       Nile69
53 posts
 28 Feb 2010 Sun 04:27 pm

Tabiki umrumda olurdu, bu benim yikitisim olurdu, sensizlii sorarsan dusunmek bile istemiyorum!

2.       ikicihan
1127 posts
 28 Feb 2010 Sun 06:33 pm

correction for mistyping: yıkılışım, sensizliği

3.       Hallederiz
136 posts
 28 Feb 2010 Sun 06:36 pm

 

Quoting Nile69

Tabiki umrumda olurdu, bu benim yikitisim olurdu, sensizlii sorarsan dusunmek bile istemiyorum!

 

My attempt. As a English learner at beginner or intermediate.

The text need to be translated into Turkish at once

 

Tabiki umurumda olurdu. Bu benim yıkılışım olurdu.Sensizliği sorarsan, düşünmek bile istemiyorum.

 

Of course I mind. It would be destroying me. If you ask being without you, I don´t want to imagine it even.

4.       Nile69
53 posts
 28 Feb 2010 Sun 07:13 pm

Thank you so much for your help and your time.....

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked