Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
e to t
1.       karinalinares
684 posts
 07 Mar 2010 Sun 07:01 pm

Until the summer ends, I want to swim every weekend 

 

" her hafta sonu yazı bitirene kadar yüzmek istiyorum´

 

would somebody make sure ıt ıs correct ?? thankss

2.       Faruk
1607 posts
 07 Mar 2010 Sun 09:21 pm

 

Quoting karinalinares

Until the summer ends, I want to swim every weekend 

 

" her hafta sonu yazı bitirene kadar yüzmek istiyorum´

 

would somebody make sure ıt ıs correct ?? thankss

 

yaz bitene kadar

3.       ReyhanL
1961 posts
 07 Mar 2010 Sun 09:27 pm

Isnt good this way ?

 

 Yazin sonuna kadar her haftasonu yüzmek istiyorum  .

4.       Faruk
1607 posts
 07 Mar 2010 Sun 09:35 pm

 

Quoting ReyhanL

Isnt good this way ?

 

 Yazin sonuna kadar her haftasonu yüzmek istiyorum  .

 

You can say like this too.

 

Yazın sonuna kadar - Until the end of the summer
Yaz bitene kadar - Until the summer ends

 

5.       ReyhanL
1961 posts
 07 Mar 2010 Sun 09:57 pm

 

Quoting Faruk

 

 

You can say like this too.

 

Yazın sonuna kadar - Until the end of the summer
Yaz bitene kadar - Until the summer ends

 

 

 I didnt know till now about the last one . I learnt something new today Smile

6.       ikicihan
1127 posts
 07 Mar 2010 Sun 10:13 pm

you can say "yazı bitirene kadar" in daily speach meaning spending the summer time. we use it simetimes.

yaz bitene kadar: to the end of the summer time.

yazı bitirene kadar: to the end of someone´s summer time.

7.       karinalinares
684 posts
 07 Mar 2010 Sun 10:22 pm

thanks guys

8.       Faruk
1607 posts
 07 Mar 2010 Sun 11:07 pm

 

Quoting ikicihan

you can say "yazı bitirene kadar" in daily speach meaning spending the summer time. we use it simetimes.

yaz bitene kadar: to the end of the summer time.

yazı bitirene kadar: to the end of someone´s summer time.

 

 

Yaz bitene kadar - Until the summer ends

 

because summer is subject and "to end" is the verb. so summer will end.

 

 

Yazı bitirene kadar - Until end(finish) the summer

 

Here summer is object but the subject is hidden.

 

 

Yaz sonuna kadar - until the end of the summer

 

Yaz sonu is a noun phrase, summer´s end - the end of the summer.

 

 

They have similar meanings, but structures are a little different.



Edited (3/7/2010) by Faruk

9.       ReyhanL
1961 posts
 07 Mar 2010 Sun 11:11 pm

Anyway...she will swim till the end of summer...ne fark eder? {#emotions_dlg.bigsmile}



Edited (3/7/2010) by ReyhanL

10.       interregister
236 posts
 08 Mar 2010 Mon 04:24 am

 

Quoting ReyhanL

Anyway...she will swim till the end of summer...ne fark eder? {#emotions_dlg.bigsmile}

 

süpersin.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked