Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation please
1.       britturk
625 posts
 14 Sep 2005 Wed 01:16 am

would appreciate it greatly if someone could translateme this letter
dear family,
thank you for welcoming me and ayse into your home, after four years finally meeting all of the family was fantastic. we had a wonderful time your kindness and hopspitality was very much appreciated. its a wonderful feeling being part of a big family, i havent got a brother of my own but since meeting fatih i have now got the brother i have always wanted. having lots of neices and nephews is lovely too i am missing all of them and cant wait to see them all again next year . cumaali is missing you all so very much but with god willings he will hopefully be joining me and ayse in turkey next year. once again thank you for everything . looking forward to seeing you in the near future but in the meantime take care and god bless with lots of love lauz xx

2.       ali
70 posts
 14 Sep 2005 Wed 02:38 am

EN:

dear family,
thank you for welcoming me and ayse into your home, after four years finally meeting all of the family was fantastic. we had a wonderful time your kindness and hopspitality was very much appreciated. its a wonderful feeling being part of a big family, i havent got a brother of my own but since meeting fatih i have now got the brother i have always wanted. having lots of neices and nephews is lovely too i am missing all of them and cant wait to see them all again next year . cumaali is missing you all so very much but with god willings he will hopefully be joining me and ayse in turkey next year. once again thank you for everything . looking forward to seeing you in the near future but in the meantime take care and god bless with lots of love lauz xx
------------------------------------------------------------------

TR:

Sevgili Ailem,
Ayse ve bana evinizde gosterdiginiz sicak karsilama icin tesekkurler. Dort yil aradan sonra sonunda tum aileyle bir araya gelmek olaganustu guzeldi. Cok guzel zaman gecirdik, gostermis oldugunuz misafirperverlik ve kibarlik icin size ne kadar tesekkur etsek azdir. Buyuk bir ailenin parcasi olmak gercekten cok mukemmel bir duygu, hic erkek kardesim olmadi ama Fatih'le tanistiktan sonra simdi hep olmasini istedigim gibi bir kardesim oldu. Bircok yegen sahibi olmak da gercekten ayrica hos, onlari simdiden ozluyorum, ve gelecek sene onlari tekrar gorebilmek icin sabirsizlaniyorum. Cumali de sizi cok ozluyor, Allah'in izniyle, umuyorum ki o da gelecek sene Ayse ve benle birlikte Turkiye'de olacak. Tekrardan hersey icin cok tesekkurler. Yakinda gorusmek uzere, kendinize iyi bakin, Allah'a emanet olun.

lauz xx

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked