Turkish Translation |
|
|
|
URGENT Please Please translate
|
1. |
22 Mar 2010 Mon 02:30 pm |
lan ne bicim arkadaslarim var bnm; statumu "cigle yaptim, abazan degilim" yaptigimda bunu "like" edip kimse ´naaptin kardes, ne bok yedin sen´ demiyor.. sonra emrah tekrar single´a dusunce kimse begenip, hak yoluna dondugum icin, beyin hucrelerimi tekrar nadasa biraktigim icin beni tebrik etmior.. umitcigm haric, o du...ydugu an amerikann ortasinda opusunce "gay" konumuna duser miyiz diye dusunmeden sarilip optu beni..
|
|
2. |
22 Mar 2010 Mon 10:00 pm |
Could someone please translate this turkish to english for me? I´ve very worried about this person. Thanks again.
|
|
3. |
22 Mar 2010 Mon 11:25 pm |
Could someone please translate this turkish to english for me? I´ve very worried about this person. Thanks again.
i would be also worried for this person because obviously he is not very normal
|
|
4. |
23 Mar 2010 Tue 01:16 am |
lan ne bicim arkadaslarim var bnm; statumu "cigle yaptim, abazan degilim" yaptigimda bunu "like" edip kimse ´naaptin kardes, ne bok yedin sen´ demiyor.. sonra emrah tekrar single´a dusunce kimse begenip, hak yoluna dondugum icin, beyin hucrelerimi tekrar nadasa biraktigim icin beni tebrik etmior.. umitcigm haric, o du...ydugu an amerikann ortasinda opusunce "gay" konumuna duser miyiz diye dusunmeden sarilip optu beni..
Heck, what kind of friends I have, when I change my status to "I did cigle(I don´t know what this is), I am not horny" no one "likes" it or asks "what did you do brother, what the heck did you do?"... then when Emrah changes his relationship status back to single, no one likes it or congratulates me for finding the right way and fallowing my brain cells... except for my Umit.. as soon as he heard he hugged and kissed me without worrying whether people would think of us as gays.
ps: fallowing brain cells.. I like it=))
|
|
5. |
23 Mar 2010 Tue 04:01 am |
thank you. I think he´s just not handling a breakup well.
|
|
|