Turkish Translation |
|
|
|
Eng -> Turk
|
1. |
26 Mar 2010 Fri 07:54 am |
If they refuse, we will appeal their decision.
Eğer reddedersen, onların itiraz edecek.
Am I correct?
|
|
2. |
26 Mar 2010 Fri 01:09 pm |
My try as a learner -
Eğer reddetirseler, onların kararını itiraz edeceğiz
But wait for a native speaker´s corrections 
|
|
3. |
26 Mar 2010 Fri 02:57 pm |
My try as a learner -
Eğer reddetirseler, onların kararını itiraz edeceğiz
But wait for a native speaker´s corrections 
If they refuse, we will appeal their decision.
turkish=Eğer redederseler ,onların kararına itiraz edeceğiz.
henry´s:Eğer redde-tir-seler, onların kararın-ı- itiraz edeceğiz-(´kararını´ ex:onun kararını beğendim)
good jop anyway
Edited (3/26/2010) by kdr
Edited (3/26/2010) by kdr
|
|
4. |
26 Mar 2010 Fri 06:19 pm |
Thank you both so much 
My husband´s English is good, so I have been a little lax in learning Turkish as fast as I should be. I can usually ramble on a few sentences to him when I am practising, but right now we are in the middle of trying to emigrate him to Canada and it´s not a good time for miscommunication.
|
|
5. |
26 Mar 2010 Fri 06:37 pm |
If they refuse, we will appeal their decision.
turkish=Eğer reddederseler ,onların kararına itiraz edeceğiz.
henry´s:Eğer redde-tir-seler, onların kararın-ı- itiraz edeceğiz-(´kararını´ ex:onun kararını beğendim)
good jop anyway
|
|
6. |
27 Mar 2010 Sat 12:11 am |
thanks for your corrections kdr 
|
|
|