Turkish Translation |
|
|
|
|
|
English to Turkish
|
| 1. |
19 Apr 2010 Mon 06:55 pm |
|
Hi - can someone translate the below:
The race went well. I came 23rd. Its early in the year and I still have a lot of training to do before the summer!! I hope your well.
|
|
| 2. |
20 Apr 2010 Tue 02:13 am |
|
Hi - can someone translate the below:
The race went well. I came 23rd. Its early in the year and I still have a lot of training to do before the summer!! I hope your well.
Yarış iyi gitti. 23ncü geldim. Senenin başı daha, yaza kadar yapacak çok antrenmanım var !! İnşallah iyisindir.
|
|
| 3. |
20 Apr 2010 Tue 06:09 pm |
|
IS there a word for Son of father? As in Oslan son of Baltugul.... And What is or is there a word or phrase that is used for freinds you care a great deal for? I often call my freinds Doll, sweet heart, or love as a sing of freindly afection.
|
|
| 4. |
20 Apr 2010 Tue 06:14 pm |
|
IS there a word for Son of father? As in Oslan son of Baltugul.... And What is or is there a word or phrase that is used for freinds you care a great deal for? I often call my freinds Doll, sweet heart, or love as a sing of freindly afection.
I don´t understand what you mean bij son of father. But your friends you can call: canım
|
|
| 5. |
20 Apr 2010 Tue 08:58 pm |
|
Son of father? As in Oslan son of Baltugul....
I didn´t really undestand but if you mean this:
Osman Gazi son of Orhan Gazi
then it is
Orhan Gazi oğlu Osman Gazi
|
|
|