Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E - T ;-)
(17 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       melek08
429 posts
 08 May 2010 Sat 06:53 pm

Yes, I´ll marry you, my dear, and here´s the reason why; So I can push you out of bed when the baby starts to cry, and if we hear a knocking and it´s creepy and it´s late, I hand you the torch you see, and you investigate.

Yes I´ll marry you, my dear, you may not apprehend it, but when the tumble-drier goes it´s you that has to mend it. You have to face the neighbour should our labrador attack him, and if a drunkard fondles me it´s you that has to whack him.

Yes, I´ll marry you, you´re virile and you´re lean, my house is like a pigsty you can help to keep it clean. That tasty little dinner which you served by candlelight, as I do chipolatas, you can cook it every night!

It´s you who has to work the drill and put up curtain track, and when i am in a mood it´s you who gets the flak. i do see great advantages, but none of them for you, and so before you see the light, I do,I do,I do

2.       spritzer
106 posts
 08 May 2010 Sat 07:05 pm

I am not sure if this is a joke but would be a waste of time either way to translate it.

good luck though

3.       melek08
429 posts
 08 May 2010 Sat 07:11 pm

You think it`s for real? Of course it`s a joke, and it`s meant to put a smile on someone`s face. Don`t worry!

4.       deli
5904 posts
 08 May 2010 Sat 07:15 pm

its sooooooooooooooooooooooo funnyyyyyyyyyyyyy

 

kahkaha atiyorum yaaaaaaaaaaa{#emotions_dlg.flowers}

5.       melek08
429 posts
 12 May 2010 Wed 03:54 pm

I would be happy if someone could translate this JOKE (in case any one else believe it to be real )

6.       gokuyum
5050 posts
 14 May 2010 Fri 10:29 am

 

Quoting melek08

Yes, I´ll marry you, my dear, and here´s the reason why; So I can push you out of bed when the baby starts to cry, and if we hear a knocking and it´s creepy and it´s late, I hand you the torch you see, and you investigate.

 

Yes I´ll marry you, my dear, you may not apprehend it, but when the tumble-drier goes it´s you that has to mend it. You have to face the neighbour should our labrador attack him, and if a drunkard fondles me it´s you that has to whack him.

 

Yes, I´ll marry you, you´re virile and you´re lean, my house is like a pigsty you can help to keep it clean. That tasty little dinner which you served by candlelight, as I do chipolatas, you can cook it every night!

It´s you who has to work the drill and put up curtain track, and when i am in a mood it´s you who gets the flak. i do see great advantages, but none of them for you, and so before you see the light, I do,I do,I do

 

 Evet seninle evleneceğim hayatım.İşte sebebi: Böylece bebek ağladığında seni yataktan dışarı iteceğim ve eğer bir tıkırtı duyarsak ve o tıkırtı ürkünçse ve vakit geçse sana feneri vereceğim ki gör ve araştır diye.

 

Evet seninle evleneceğim hayatım, kavrayamayabilirsin onu ama ne zaman ki kurutma makinesi bozulur, o zaman o sensin onaracak onu.Labrodorumuzun saldırdığı komşuyla yüzleşecek olan sensin ve eğer bir sarhoş okşarsa beni, o sensin hırpalayacak onu.

 

Evet seninle evleneceğim sen güçlüsün, sen incesin, evim aynı domuz ahırı gibi, onu temiz tutmama yardım edebilirsin. O mum ışığında servis ettiğin küçük lezzetli akşam yemeğini, benim chipolata yaptığım gibi sende pişirebilirsin her akşam. O sensin matkabı çalıştıracak olan ve perde rayını kuracak olan. Ben havamda olmadığım zaman, o sensin uçaksavar ateşini göğüsleyecek olan. Büyük avantajlar görüyorum ama hiçbiri senin için değil.Ve böylece sen ışığı görmeden önce evet, evet, evet



Edited (5/14/2010) by gokuyum

7.       melek08
429 posts
 14 May 2010 Fri 10:46 am

Thank you so much gokuyum I hope you took it as a joke, and not to be true

It looks really nice, and I appreciate it a lot.

The last sentence though, should maybe be Evet Evet Evet in stead of görürüm. It`s meant to be the words you say when you get married.

 

The sentence is like; Before you understand what`s going to happen, (I will marry you).

I do is the answer you give when you marry someone.

(Do you take "name" to be your.... etc is said)

 

I wish you a wonderful day!!

8.       gokuyum
5050 posts
 14 May 2010 Fri 01:19 pm

 

Quoting melek08

Thank you so much gokuyum I hope you took it as a joke, and not to be true

It looks really nice, and I appreciate it a lot.

The last sentence though, should maybe be Evet Evet Evet in stead of görürüm. It`s meant to be the words you say when you get married.

 

The sentence is like; Before you understand what`s going to happen, (I will marry you).

I do is the answer you give when you marry someone.

(Do you take "name" to be your.... etc is said)

 

I wish you a wonderful day!!

 I modified it. I know it is a joke but every joke has a truth in it.Wink Have a nice day.

 

9.       zeytinne
596 posts
 14 May 2010 Fri 04:27 pm

One thing i can say... many turkish dont understand foreigners´ jokes

10.       melek08
429 posts
 14 May 2010 Fri 04:35 pm

 

Quoting zeytinne

One thing i can say... many turkish dont understand foreigners´ jokes

 

 

True But in this case you don`t have to worry.

(17 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked