Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help me find the translation of this please
1.       bryang
355 posts
 14 May 2010 Fri 06:18 pm

Hi forum, if someone knows where can I find the translation of this poem, please let me know, I heard it´s really nice.


I know it´s quite long so I´m not asking someone to translate it but if there´s already a version in English, I´ll be glad to know


 


 


HAYAT


Bir yaşam öyküsüne katlanılamayacak kadar
uzun!
Bir gülümseyişe,
bir kıpırdanışa,
bir dokunuşa
vakit ayıramayacak
kadar

kısa!

Hayat

Gerçekleri
sırtlayıp
taşıyamayacak
kadar

ağır.
Bir kuşun kanadına konup ta
ona bile hissettirmeden
uçabilecek
kadar

hafif!

Hayat

Her anını
dibine
kadar
yaşamaya
çalışmak için nefes nefese
koşturmayı
göze alacak
kadar

dolu,
Bütün yaşadıklarının
sadece bir hayal olduklarını hissettirecek
kadar

boş!

Hayat

Koskoca
ömürde
"bir yalnız gün daha
nasıl geçecek,
şu saatler nasıl bitecek“
diye şikayet edebilecek
kadar

muamma!
Göz açıp kapayıncaya
kadar

geçen sürede
nihayete erebilecek
kadar
da
basit!

Hayat

Kendini
oluşturan
her büyüyü,
her cazibeyi,
her rengi,
yürekleri hoplatacak,
kanlarımızı kaynatacak
kadar

parlak ve güzel!
Gözlerimizi acılarla,
hüzünlerle,
ayrılıklarla,
ölümlerle
buluşturduğumuzda,
sadece iki renk!
Gri ve siyah!

Hayat

Her anını tuvallere, yazılara, şiirlere, gösterilere döküp
sergileyebileceğin
kadar

sanat!
Tek bir uyanışta,
görevinin
tek bir oyundan ibaret
tek bir rol olduğunu
fark edebileceğin
kadar
da
kısır ve monoton!

Hayat

Senin
tek bir "evet" inle
başkalarına bölüştürüp sunabileceğin,
nefes alıp verişlerinle
"paylaştırabileceğin"
kadar

hayret verici ve cömert!


Tek bir "hayır" ınla
herşeyi mahvedebileceğin,
yok edebileceğin
kadar
da
cimri ve densiz!

Hayat

Gerçek
yaşam öykülerine
katlanabilecek gücü bulup,
bulaştırıp, daha da
büyüğünü oluşturabilecek
kadar

heybetli ve zor,
Her şeyden vazgeçip
"yaşama veda etmeyi isteyecek"
kadar
da
güçsüz ve zayıf!

Hayat

Sevmeyi
bilecek, bilmiyorsa öğrenecek
tadacak, sunacak, paylaşacak
..ve böyle sevgilerle, bütün sevgileri
çoğaltabilecek
kadar

anlam´lı...
Nefreti seçip, sıçratmak,
sıçrattıkça da o pisliğe
bulaşacak
kadar

anlam´sız...

Hayat

Gerçek
yaşam öykülerine katlanmaya değecek kadar
"Yaşanmaya değer"
Hayat;
onu kısaltmanın haksızlık olduğunu anlatacak
kadar
öğretici,
Bir daha
bulunmayacak, yaşanmayacak
kadar
"tek"...

Hayat

Sadece

senin dilediğin
kadar

uzun!
Sadece
Senin
dilediğin kadar
kısa!


 


 

2.       gokuyum
5050 posts
 15 May 2010 Sat 03:00 pm

 

Quoting bryang

Hi forum, if someone knows where can I find the translation of this poem, please let me know, I heard it´s really nice.

I know it´s quite long so I´m not asking someone to translate it but if there´s already a version in English, I´ll be glad to know

 

 

HAYAT 

Bir yaşam öyküsüne katlanılamayacak kadar
uzun!
Bir gülümseyişe,
bir kıpırdanışa,
bir dokunuşa
vakit ayıramayacak
kadar

kısa!


The Life

 

It is as long as not enduring a life story.

It is as short as not having time for a smile, for a moving, for a touch

Hayat 

 

The life

Gerçekleri
sırtlayıp
taşıyamayacak
kadar

ağır.
Bir kuşun kanadına konup ta
ona bile hissettirmeden
uçabilecek
kadar

hafif!

 

 It is as heavy as not carrying the truths by shouldering them

It is as light as flying by settling on the wing of a bird by not making it realize

Hayat

 

The life

Her anını
dibine
kadar
yaşamaya
çalışmak için nefes nefese
koşturmayı
göze alacak
kadar

dolu,
Bütün yaşadıklarının
sadece bir hayal olduklarını hissettirecek
kadar

boş!

 

 It is as full as venturing running up breathless to try to live its all moments to the very bottom 

It is as empty as making you feel that all you lived is a dream

Hayat 

The life

Koskoca
ömürde
"bir yalnız gün daha
nasıl geçecek,
şu saatler nasıl bitecek“
diye şikayet edebilecek
kadar

muamma!
Göz açıp kapayıncaya
kadar

geçen sürede
nihayete erebilecek
kadar
da
basit!

 


It is as mystery as complaining how another lonely day will pass, how these hours will pass

It is as simple as coming to an end in a time of a blink


Hayat 

The life

Kendini
oluşturan
her büyüsü, 
her cazibesi, 
her rengi,
yürekleri hoplatacak,
kanlarımızı kaynatacak
kadar

parlak ve güzel!
Gözlerimizi acılarla,
hüzünlerle,
ayrılıklarla,
ölümlerle
buluşturduğumuzda,
sadece iki renk!
Gri ve siyah!

 

(There are grammer problems) 


 It is as shiny and beautiful as its all magic, all attraction, all colours that create itself making our bloods boil

Only two colours : Gray and black! When we make our eyes meet with pains, sorrows, seperations, deaths

Hayat

The life

Her anını tuvallere, yazılara, şiirlere, gösterilere döküp
sergileyebileceğin
kadar

sanat!
Tek bir uyanışta,
görevinin
tek bir oyundan ibaret
tek bir rol olduğunu
fark edebileceğin
kadar
da
kısır ve monoton!

 

It is as art as displaying all its moments by pouring into the canvas, the writings, the poems, the shows.

It is as infertile and monotonous as realizing your duty is a role only for a play in a one waking up.

Hayat 

The life

Seni
 tek bir "evet" inle
başkalarına bölüştürüp sunabileceğin,
nefes alıp verişlerinle
"paylaştırabileceğin"
kadar

hayret verici ve cömert!


It is as amazing and generous as offering it with only one yes of you by sharing you out to others, and sharing it out with your breaths

Tek bir "hayır" ınla
herşeyi mahvedebileceğin,
yok edebileceğin
kadar
da
cimri ve densiz!

 

It is as ungenerous and tactless as ruining and destroying everything with your one no

Hayat 

The life

Gerçek
yaşam öykülerine
katlanabilecek gücü bulup,
bulaştırıp, daha da
büyüğünü oluşturabilecek
kadar

heybetli ve zor,
Her şeyden vazgeçip
"yaşama veda etmeyi isteyecek"
kadar
da
güçsüz ve zayıf!

 

It is as tremendous and difficult as creating even the bigger one by finding strength to endure real life stories.

It is as powerless and weak as wanting say farewell to life by backing down from everything



Hayat

The life 



Sevmeyi
bilecek, bilmiyorsa öğrenecek
tadacak, sunacak, paylaşacak
..ve böyle sevgilerle, bütün sevgileri
çoğaltabilecek
kadar

anlam´lı...
Nefreti seçip, sıçratmak,
sıçrattıkça da o pisliğe
bulaşacak
kadar

anlam´sız...

 



Hayat
The life


Gerçek
yaşam öykülerine katlanmaya değecek kadar
"Yaşanmaya değer"
Hayat;
onu kısaltmanın haksızlık olduğunu anlatacak
kadar
öğretici,
Bir daha
bulunmayacak, yaşanmayacak
kadar
"tek"...

Hayat 



Sadece

senin dilediğin
kadar

uzun!
Sadece
Senin
dilediğin kadar
kısa!
 

 

 

 Maybe someone can go on where i left it.



Edited (5/16/2010) by gokuyum
Edited (5/16/2010) by gokuyum
Edited (5/16/2010) by gokuyum
Edited (5/18/2010) by gokuyum
Edited (5/18/2010) by gokuyum
Edited (5/18/2010) by gokuyum

3.       bryang
355 posts
 18 May 2010 Tue 05:42 pm

Wow thanks Gokuyum, It was great, I appreciate it. Such a nice poem. Thank you .

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked