Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
short t to e please
1.       Naela
100 posts
 17 May 2010 Mon 12:10 am

 

Bilmiyorum bu yaz belki gelemeyebilirim ama msnde göruselim ne zamanlar musait olursun.

 

 

THanks a bunch!

/n

2.       ally81
461 posts
 17 May 2010 Mon 12:38 am

 

Quoting Naela

 

Bilmiyorum bu yaz belki gelemeyebilirim ama msnde göruselim ne zamanlar musait olursun.

 

 

THanks a bunch!

/n

 

my try as a learner:

 

I don´t know, I might not be able to come this summer, but lets chat on msn, what times are convenient for you/whatever time suits you

 

Correct me please

3.       lady in red
6947 posts
 17 May 2010 Mon 12:38 am

 

Quoting Naela

 

Bilmiyorum bu yaz belki gelemeyebilirim ama msnde göruselim ne zamanlar musait olursun.

 

 

THanks a bunch!

/n

 

I don´t know,  maybe I might not be able to come this summer but let´s discuss convenient times on msn. (not sure of the tense of ´gelemeyebilirim´.

 

My attempt

 

 

......I think ally´s is more correct than mine!



Edited (5/17/2010) by lady in red

4.       ally81
461 posts
 17 May 2010 Mon 12:53 am

 

Quoting lady in red

 

 

I don´t know,  maybe I might not be able to come this summer but let´s discuss convenient times on msn. (not sure of the tense of ´gelemeyebilirim´.

 

My attempt

 

 

......I think ally´s is more correct than mine!

 

I think that´s the first time that´s ever been said to me {#emotions_dlg.nuts} woohoo haha.... I actually thought yours was more correct!  But I am glad that for gelemeyebilirim you translated it as might not be able to come aswell, thought I was going to be way off!

5.       gokuyum
5050 posts
 17 May 2010 Mon 08:28 am

 

Quoting ally81

 

 

I think that´s the first time that´s ever been said to me {#emotions_dlg.nuts} woohoo haha.... I actually thought yours was more correct!  But I am glad that for gelemeyebilirim you translated it as might not be able to come aswell, thought I was going to be way off!

 

gelemeyebilirim (not be able to come in future) : I will not be able to come. But yours sounds ok too

 



Edited (5/17/2010) by gokuyum

6.       Naela
100 posts
 17 May 2010 Mon 12:10 pm

Thank you all for your interpretations! They have definately brought clarity!!!

 

Have a lovely day all of you!

 

/Naela

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked