Turkish Translation |
|
|
|
quick turkish to english thanks in advance
|
1. |
23 May 2010 Sun 06:03 am |
bir erkek kardes olarak ilk kez tore geregi duruma el koyarak, emir´in status´une yapilan yorumlar (espri benzeri seyler) uzerine emir ve dragonla konusmani yasaklamak zorunda hissediyorum kendimi.. hadi emir 8-9 yasinda, tamam mizah anlayisi henuz gelismemis ama yani digeri olmamissss!!!! burdan yegenim ezel´e (l...event) sesleniyorum: uzerine duseni yap!
|
|
2. |
23 May 2010 Sun 11:24 am |
bir erkek kardes olarak ilk kez tore geregi duruma el koyarak, emir´in status´une yapilan yorumlar (espri benzeri seyler) uzerine emir ve dragonla konusmani yasaklamak zorunda hissediyorum kendimi.. hadi emir 8-9 yasinda, tamam mizah anlayisi henuz gelismemis ama yani digeri olmamissss!!!! burdan yegenim ezel´e (l...event) sesleniyorum: uzerine duseni yap!
As a brother, due to customs, I feel I have to forbid you from talking to Emir and Dragon because of the comments made on Emir´s status(things like jokes)... Emir is 8-9 years old, ok maybe his sense of humor hasn´t developed yet, but the other one is just too much(I think that´s what the person is trying to say)
I´m telling my nephew Ezel (l...event - I think that´s a name, Levent).. do your bit!
|
|
3. |
23 May 2010 Sun 02:47 pm |
insallah
|
|
4. |
23 May 2010 Sun 03:06 pm |
Is this a comment or did you want it translated? If so, ´inşallah´ means ´I hope so/god willing´
|
|
5. |
23 May 2010 Sun 03:43 pm |
Or is he/ she calling me 
|
|
6. |
23 May 2010 Sun 03:52 pm |
Or is he/ she calling me 
That did occur to me! 
|
|
7. |
23 May 2010 Sun 04:20 pm |
As a brother, due to customs, I feel I have to forbid you from talking to Emir and Dragon because of the comments made on Emir´s status(things like jokes)... Emir is 8-9 years old, ok maybe his sense of humor hasn´t developed yet, but the other one is just too much(I think that´s what the person is trying to say)
I´m telling my nephew Ezel (l...event - I think that´s a name, Levent).. do your bit!
Angel_of_death´s translation is really good..
One could also say
"As a brother, due to customs, I feel I have to forbid... " --> "As a brother, due to customs, for the first time I feel I have to forbid...."
|
|
|