Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Latest Reply -
1.       HelpJay
106 posts
 15 May 2006 Mon 09:51 pm

Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa?

2.       SuiGeneris
3922 posts
 15 May 2006 Mon 09:57 pm

Quoting HelpJay:

Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa?



Yes i am aware of that its quite much amount but only brides dress is 2000 YTL and the other costs are not included, MY LOVE wont you send then?

3.       Deli_kizin
6376 posts
 15 May 2006 Mon 09:57 pm

A native speaker, please check my translation

Quoting HelpJay:

Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa?




Yes I'm aware that it's a big amount, but only a wedding-dress is 2000 ytl and other expenses are excluded. My love, won't you send? (i don't understand how to translate'yoksa' here)

4.       SuiGeneris
3922 posts
 15 May 2006 Mon 09:59 pm

Quoting Deli_kizin:

A native speaker, please check my translation

Quoting HelpJay:

Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa?




Yes I'm aware that it's a big amount, but only a wedding-dress is 2000 ytl and other expenses are excluded. My love, won't you send? (i don't understand how to translate'yoksa' here)


impressive

5.       Deli_kizin
6376 posts
 15 May 2006 Mon 09:59 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting HelpJay:

Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa?



Yes i am aware of that its quite much amount but only brides dress is 2000 YTL and the other costs are not included, MY LOVE wont you send then?



Ohh you were faster Sui, but i can see that i did pretty well

So 'yoksa' can mean 'then?' at the end of a sentence?

6.       SuiGeneris
3922 posts
 15 May 2006 Mon 10:00 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting SuiGeneris:

Quoting HelpJay:

Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa?



Yes i am aware of that its quite much amount but only brides dress is 2000 YTL and the other costs are not included, MY LOVE wont you send then?



Ohh you were faster Sui, but i can see that i did pretty well

So 'yoksa' can mean 'then?' at the end of a sentence?


yoksa means otherwise as far as i remember, but you know its not fitting or sounding good here... so i used then it just comes from use of english i guess

7.       Deli_kizin
6376 posts
 15 May 2006 Mon 10:03 pm

Quoting SuiGeneris:

yoksa means otherwise as far as i remember, but you know its not fitting or sounding good here... so i used then it just comes from use of english i guess



I guess so I just don;'t know enough turkish yet in order to give them the right feeling with the english word

I thought yoksa just meant 'if not'.. and that was also quite impossible in this sentence

Thanks.

One day i'll beat uYkuSuz at the number of correct translations

8.       SuiGeneris
3922 posts
 15 May 2006 Mon 11:15 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting SuiGeneris:

yoksa means otherwise as far as i remember, but you know its not fitting or sounding good here... so i used then it just comes from use of english i guess



I guess so I just don;'t know enough turkish yet in order to give them the right feeling with the english word

I thought yoksa just meant 'if not'.. and that was also quite impossible in this sentence

Thanks.

One day i'll beat uYkuSuz at the number of correct translations


you are really good at doing Turkish or talking turkish or writing whatever it is... but you are doing good

and about your aim... i bet you will do it

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked