Turkish Translation |
|
|
|
Latest Reply -
|
1. |
15 May 2006 Mon 09:51 pm |
Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa?
|
|
2. |
15 May 2006 Mon 09:57 pm |
Quoting HelpJay: Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa? |
Yes i am aware of that its quite much amount but only brides dress is 2000 YTL and the other costs are not included, MY LOVE wont you send then?
|
|
3. |
15 May 2006 Mon 09:57 pm |
A native speaker, please check my translation
Quoting HelpJay: Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa? |
Yes I'm aware that it's a big amount, but only a wedding-dress is 2000 ytl and other expenses are excluded. My love, won't you send? (i don't understand how to translate'yoksa' here)
|
|
4. |
15 May 2006 Mon 09:59 pm |
Quoting Deli_kizin: A native speaker, please check my translation
Quoting HelpJay: Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa? |
Yes I'm aware that it's a big amount, but only a wedding-dress is 2000 ytl and other expenses are excluded. My love, won't you send? (i don't understand how to translate'yoksa' here)
|
impressive
|
|
5. |
15 May 2006 Mon 09:59 pm |
Quoting SuiGeneris: Quoting HelpJay: Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa? |
Yes i am aware of that its quite much amount but only brides dress is 2000 YTL and the other costs are not included, MY LOVE wont you send then? |
Ohh you were faster Sui, but i can see that i did pretty well
So 'yoksa' can mean 'then?' at the end of a sentence?
|
|
6. |
15 May 2006 Mon 10:00 pm |
Quoting Deli_kizin: Quoting SuiGeneris: Quoting HelpJay: Evet farkindayim cok bir miktar ama sadece gelinlik 2000 ytl ve diger masraflar haric ASKIM göndermiyecekmisin yoksa? |
Yes i am aware of that its quite much amount but only brides dress is 2000 YTL and the other costs are not included, MY LOVE wont you send then? |
Ohh you were faster Sui, but i can see that i did pretty well
So 'yoksa' can mean 'then?' at the end of a sentence? |
yoksa means otherwise as far as i remember, but you know its not fitting or sounding good here... so i used then it just comes from use of english i guess
|
|
|