Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E my attempt
1.       Inscrutable
1000 posts
 30 May 2010 Sun 10:48 pm

yüzmeye gitmedim çünkü tembeldim. Thank you

2.       yilgun-2010
572 posts
 30 May 2010 Sun 10:57 pm

I did not go to swimming.Because I was lazy...

3.       gokuyum
5050 posts
 31 May 2010 Mon 02:02 am

 

Quoting Inscrutable

yüzmeye gitmedim çünkü tembeldim. Thank you

 

 We use being lazy as a habit. So you can´t say in Turkish I was lazy if you act lazily sometimes. You can use here "kendimi tembel hissettim".

4.       Inscrutable
1000 posts
 31 May 2010 Mon 02:35 am

GOKUYUM

 

<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:SimSun; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:宋体; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:"@SimSun"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:SimSun;} @page Section1 {size:595.3pt 841.9pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:35.4pt; mso-footer-margin:35.4pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->

yüzmeye gitmedim çünkü kendimi tembel hissettim. Is this correct now? Thank you

 

5.       Inscrutable
1000 posts
 31 May 2010 Mon 02:37 am

yüzmeye gitmedim çünkü kendimi tembel hissettim. Is this correct now? Thank yo

6.       gokuyum
5050 posts
 31 May 2010 Mon 02:47 am

 

Quoting Inscrutable

yüzmeye gitmedim çünkü kendimi tembel hissettim. Is this correct now? Thank yo

 

 Yes it sounds better. The first sentence sounded weird. But then I thought about other sentences like "Dün çok tembeldin(You were very lazy yesterday)" And it seemed ok to me. So I am now not sure whether "Yüzmeye gitmedim çünkü tembeldim" is wrong or not. But it sounds weird to me. So I wonder what the opinions of other natives are.



Edited (5/31/2010) by gokuyum
Edited (5/31/2010) by gokuyum

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented