Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T - E
1.       melek08
429 posts
 28 Jun 2010 Mon 04:40 pm

DOGUM GUNUN KUTLU OLSUN..

Iyiki dogun iyiki varsin sevdigim
Iyiki beni buldun yuregine aldin
Butun sevgimlen senin yuregindeyim
Diger yarim seninlen yasiyor sevgilim
Dunyadaki herseyimsin gul kokulum
Benim cennetim sensin biricigim
Dogum gunun kutlu olsun sevgilim....


Senden uzaktada olsam inanki su an
Bedenim burda ama yuregim ruhum
Seninlen yasiyor gul bakislim seninlen
Butun yuregimlen senin yanindayim
Ahh gözlerimi yumsam bir anda olsa
Senin kollarinda olsam koklasam sarilsam
Dudaklarindan öpsem delice haince
Sesini duysam bitanem nefesini his etsem
Tenindeki sicakligi özluyorum bitanem
Yuregindeyim seninleyim
Dogum gunun kutlu olsun sevgilim....

Iyiki dogdun iyiki varsin bitanem
Seni seviyorum delice haince seviyorum
Ben sende herseyi buldum gul bakislim
Sen yuregimde benimlen yasiyorsun
Aldigim her nefes senin icin bitanem
Sen benim gunesimsin hayatimsin
Dogum gunun kutlu olsun sevgilim....

Dogum gunun kutlu olsun sevgilim....
Benim cennetim sensin bitanem....
Yuregimdeki gönul bahcesinden bir....
BEYAZGUL gönderiyorum yuregine....
SEN BENIM ASKIMSIN SEVDAMSIN....
Sana sevgi dolu yuregimi hediye ediyorum....
Sevgilim YUREGIMI....
Nice mutlu yillara....
DOGUM GUNUN KUTLU OLSUN...
BITANEM........

2.       deli
5904 posts
 28 Jun 2010 Mon 11:21 pm

 

Quoting melek08

DOGUM GUNUN KUTLU OLSUN..
HAppy birthday
Iyiki dogun iyiki varsin sevdigim
Iyiki beni buldun yuregine aldin

its good that you were born im happy that you exist

its good that I found you ,you took me to your heart
Butun sevgimlen senin yuregindeyim
Diger yarim seninlen yasiyor sevgilim


Dunyadaki herseyimsin gul kokulum
Benim cennetim sensin biricigim
Dogum gunun kutlu olsun sevgilim...

you are my everything thats in the world my sweet smelling rose

you are my unique you are my heaven

happy birthday my darling


Senden uzaktada olsam inanki su an
Bedenim burda ama yuregim ruhum

believe that even in those moments that I am far from you

my body is here but my heart and soul
Seninlen yasiyor

is living with you

gul bakislim seninlen?


Butun yuregimlen senin yanindayim
Ahh gözlerimi yumsam bir anda olsa

I am at your side with all of my heart

even if I close my eyes for a moment
Senin kollarinda olsam koklasam sarilsam

if im in your arms ,if I fondle  if I embrace
Dudaklarindan öpsem delice haince

if i kiss you on the lips crazily
Sesini duysam bitanem nefesini his etsem

if i hear your voice, if i feel the sensation of your breath
Tenindeki sicakligi özluyorum bitanem

I miss the warmth of your body my one and only
Yuregindeyim seninleyim

I am with you I am in your heart


Dogum gunun kutlu olsun sevgilim....

Happy birthday my darling

Iyiki dogdun iyiki varsin bitanem
Seni seviyorum delice haince seviyorum

its good that you were born  good that you exist my one and only

I love you madly
Ben sende herseyi buldum gul bakislim

I found everything in you my blushing rose
Sen yuregimde benimlen yasiyorsun

you are living  with me I am in your heart
Aldigim her nefes senin icin bitanem

every breath that I take is for you my one and only
Sen benim gunesimsin hayatimsin

you are my life my sunshine
Dogum gunun kutlu olsun sevgilim..

happy birthday my darling..

Dogum gunun kutlu olsun sevgilim.

happy birthday my darling...
Benim cennetim sensin bitanem.

...you are my heaven my one and only
Yuregimdeki gönul bahcesinden bir....
BEYAZGUL gönderiyorum yuregine....

I am sending a white rose to your heart from the soul garden thats in my heart
SEN BENIM ASKIMSIN SEVDAMSIN...

.you are my love my passion
Sana sevgi dolu yuregimi hediye ediyorum....
Sevgilim YUREGIMI..

..my heart full of love I am giving as a present to you my heart my darling
Nice mutlu yillara...

many happy returns.
DOGUM GUNUN KUTLU OLSUN...

happy birthday to you my one and only
BITANEM........

 

 my try but wait for clevers



Edited (6/29/2010) by deli

lady in red liked this message
3.       lady in red
6947 posts
 29 Jun 2010 Tue 09:41 am

Quotıng melek08


Seninlen yasiyor

is living with you

gul bakislim seninlen?

Ben sende herseyi buldum gul bakislim

I found everything in you gul bakislim?

Quoting deli

 my try but wait for clevers

 

I found one meaning for ´bakış´ in Tureng as ´blush´.  Could this be ´my blushing rose´?

 

Great translation btw deli {#emotions_dlg.flowers}

deli liked this message
4.       deli
5904 posts
 29 Jun 2010 Tue 10:00 am

why , thankyou city {#emotions_dlg.bigsmile}

 

and yes I do believe you are correct , I will add blushing rose, actually my man sent me a song with these words in gul bakislim ,now I know what it means



Edited (6/29/2010) by deli

5.       scalpel
1472 posts
 29 Jun 2010 Tue 11:29 am

"gül kokulu" is one whose scent is like a rose. Likewise "gül bakışlı" is one whose glance is like rose"

melek08 liked this message
6.       deli
5904 posts
 29 Jun 2010 Tue 11:38 am

Wink 

Quoting scalpel

"gül kokulu" is one whose scent is like a rose. Likewise "gül bakışlı" is one whose glance is like rose"

 

 

7.       melek08
429 posts
 29 Jun 2010 Tue 01:53 pm

Thanks a lot everybody Appreciate your help.

Well done.

8.       lady in red
6947 posts
 29 Jun 2010 Tue 02:51 pm

 

Quoting scalpel

"gül kokulu" is one whose scent is like a rose. Likewise "gül bakışlı" is one whose glance is like rose"

 

How do you ´glance´ like a rose? {#emotions_dlg.unsure} - ok I know it´s poetic licence!

deli liked this message
9.       scalpel
1472 posts
 29 Jun 2010 Tue 03:52 pm

 

Quoting lady in red

 

 

How do you ´glance´ like a rose? {#emotions_dlg.unsure} - ok I know it´s poetic licence!

 

I already asked that question to myself...ermm..honestly speaking...I really don´t know!{#emotions_dlg.unsure}

But I for sure know that my glance is like a cactus/poisened dart {#emotions_dlg.lol} ok poetic or not  ´gül bakışlı" is a strange way of expressing it that I haven´t heard of before.

10.       lady in red
6947 posts
 29 Jun 2010 Tue 04:23 pm

 

Quoting scalpel

 

 

I already asked that question to myself...ermm..honestly speaking...I really don´t know!{#emotions_dlg.unsure}

But I for sure know that my glance is like a cactus/poisened dart {#emotions_dlg.lol} ok poetic or not  ´gül bakışlı" is a strange way of expressing it that I haven´t heard of before.

 

{#emotions_dlg.scared}

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked