Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng/ turk luften :)
1.       ahalliwell
745 posts
 03 Jul 2010 Sat 06:16 am

ok maybe i should have wrote this in turkish , for that i am sorry , i really do love this picture and i am sorry for calling Selvet a girl   . but i still think she looks beautiful in this picture and to be honest xxx seeing as everyone else in a suit what happened to yours ? .

sorry to all that didn´t understand what i wrote before

also thank you  xxxxx for what you said

 

cok tesekkurler to the helper {#emotions_dlg.flowers}



Edited (7/3/2010) by ahalliwell [forgot to add somthing :) sorry ]

2.       harp00n
3993 posts
 03 Jul 2010 Sat 10:01 am

 

Quoting ahalliwell

ok maybe i should have wrote this in turkish , for that i am sorry , i really do love this picture and i am sorry for calling Selvet a girl   . but i still think she looks beautiful in this picture and to be honest xxx seeing as everyone else in a suit what happened to yours ? .

sorry to all that didn´t understand what i wrote before

also thank you  xxxxx for what you said

 

cok tesekkurler to the helper {#emotions_dlg.flowers}

 

Belki bunu Türkçe yazmalıyım, bunun için üzgünüm. Bu fotoğrafı gerçekten çok seviyorum ve Selvet´i kız olarak çağırdığım içinn özür dilerim ama hala onun bu fotoğrafta çok güzel olduğunu düşünüyorum. Dürüst olmak gerekirse XXXX, burada herkesin takım elbiseli olduğunu görüyorum ya senin elbisene ne oldu ?

Daha önce yazdığım ama senin anlamadığın herşey için özür dilerim.

Söylediklerin için sana da teşekkür ederim XXXXX.

3.       tomac
975 posts
 03 Jul 2010 Sat 01:35 pm

 i really do love this picture and i am sorry for calling Selvet a girl

Bu fotoğrafı gerçekten çok seviyorum ve Selvet´i kız olarak çağırdığım içinn özür dilerim

 

I think that ahalliwell wanted to say sorry for "saying that Selvet is a girl" (or "saying "girl" when she was thinking about Selvet"), so maybe "demek" should be used instead of "çağırmak" ? I have seen in dictionary that çağırmak means to call somebody out (so I want him or her to come here), but it doesn´t mean to call somebody using some name. What do you think about this translation of the underlined fragment ?

 

Selvet´e kız dediğim için özür dilerim.

4.       ahalliwell
745 posts
 04 Jul 2010 Sun 07:44 pm

i was actually  saying sorry for calling her a beautiful  girl in the picture , i should have said woman , as i am english it got slightly missunderstood

but if any one wants to correct the first translation or add to the other question someone asked before i send the message it would be very much appreciated .

other than that tsk to all help so far x



Edited (7/4/2010) by ahalliwell [miss spelt a word :( ]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented