Turkish Translation |
|
|
|
English to Turkish please
|
1. |
06 Jul 2010 Tue 11:24 am |
To all my Turkish friends here in Istanbul, I am leaving Istanbul to go back to England, I have to find job and support my family, I hope it is not too long before I return to visit or perhaps move back
Thanks in advance for the translation
|
|
2. |
06 Jul 2010 Tue 11:30 am |
To all my Turkish friends here in Istanbul, I am leaving Istanbul to go back to England, I have to find job and support my family, I hope it is not too long before I return to visit or perhaps move back
Thanks in advance for the translation
Richard
I am sorry to hear this ... but you are in no way alone. Apart from English teachers, and those of us who get the chance to set up our own businesses, most people who weren´t sent here by a company find it really hard to get good long-term work. I really hope you don´t feel bad about yourself, and that you get a great job back in England.
Best of luck
|
|
3. |
06 Jul 2010 Tue 12:05 pm |
Rich wants to translate it from english to turkish
|
|
4. |
06 Jul 2010 Tue 12:49 pm |
To all my Turkish friends here in Istanbul, I am leaving Istanbul to go back to England, I have to find job and support my family, I hope it is not too long before I return to visit or perhaps move back
Thanks in advance for the translation
Bütün Türk arkadaşllarım burada, İİstanbul´da.. İstanbuldan ayrılıp İngiltereye geri dönüyorum. İş bulmak ve ailemi desteklemek zorundayım. Umarım bu defa ziyaret etmek için geri dönmeden önce ya da belki geri taşınmak istediğimde çok uzun sürmez
|
|
5. |
06 Jul 2010 Tue 12:53 pm |
Richard
I am sorry to hear this ... but you are in no way alone. Apart from English teachers, and those of us who get the chance to set up our own businesses, most people who weren´t sent here by a company find it really hard to get good long-term work. I really hope you don´t feel bad about yourself, and that you get a great job back in England.
Best of luck
Thanks Marion have sent you a P.M.
|
|
6. |
06 Jul 2010 Tue 12:55 pm |
Bütün Türk arkadaşllarım burada, İİstanbul´da.. İstanbuldan ayrılıp İngiltereye geri dönüyorum. İş bulmak ve ailemi desteklemek zorundayım. Umarım bu defa ziyaret etmek için geri dönmeden önce ya da belki geri taşınmak istediğimde çok uzun sürmez
çok teşekkür ederim
|
|
7. |
06 Jul 2010 Tue 07:24 pm |
Burada İstanbul´daki bütün Türk arkadaşlarıma:
İstanbul´dan ayrılıp İngiltere´ye geri dönüyorum. İş bulmak ve ailemi desteklemek zorundayım. Umarım bu defa (where do you see bu defa?) ziyaret etmek için geri dönmem ya da belki geri taşınmam çok uzun sürmez.
|
|
|