Turkish Translation |
|
|
|
big help, please
|
1. |
24 Jul 2010 Sat 05:55 am |
I know you were in a bad situation. But you have a daughter.
You have no job, but you can call or write once a month to see how is your daughter.T his is not fair, that you disappear for months and if I did not call you do not. Tell me the things clear, Do you love M? What are you going to do for her? She is 3 years, she asks about you. If you are in communication she would know that you care for her. Let me know, what are you going to do?
======================================
Thanks
|
|
2. |
24 Jul 2010 Sat 11:40 am |
I know you were in a bad situation. But you have a daughter.
You have no job, but you can call or write once a month to see how is your daughter.T his is not fair, that you disappear for months and if I did not call you do not. Tell me the things clear, Do you love M? What are you going to do for her? She is 3 years, she asks about you. If you are in communication she would know that you care for her. Let me know, what are you going to do?
======================================
Thanks
Kötü durumda olduğunu biliyorum ama bir kızın var.
İşin yok ancak kızını ayda bir kez arayabilir ya da yazabilirsin. Bu adil değil, aylardır ortalarda yoksun ve ben seni aramasam, sen aramayacaktın. Bana açıkça söyle, beni seviyor musun ? O’nun (kızın) için ne yapacaksın ? 3 yaşında ve seni soruyor. Eğer iletişim kurarsan, onu (düşündüğünü umursadığını bilecek. Ne yapacağını bana bildir.
|
|
3. |
24 Jul 2010 Sat 11:59 am |
Kötü durumda olduğunu biliyorum ama bir kızın var.
İşin yok ancak kızının nasıl olduğunu anlamak için ayda bir kez arayabilir ya da yazabilirsin. Bu adil değil, aylardır ortalarda yoksun ve ben seni aramasam, sen aramıyorsun. Bana açıkça söyle, beni seviyor musun (I think she refers to the daughter; "M´yi seviyor musun?")? Onun (kızın) için ne yapacaksın ? 3 yaşında ve seni soruyor. Eğer iletişim kurarsan, onu (düşündüğünü umursadığını bilecek. Ne yapacağını bana bildir (too formal, say "haber ver").
I hope you don´t mindy my corrections Harpoon, but I think it is an important letter.
Kötü durumda olduğunu biliyorum ama bir kızın var. Bir işin yok ancak kızının nasıl olduğunu anlamak için ayda bir kez arayabilir ya da yazabilirsin. Bu hiç adil değil, aylardır ortalarda yoksun ve ben seni aramasam sen hiç aramıyorsun. Bana açıkça söyle, M´yi seviyor musun? Onun için ne yapacaksın? O daha 3 yaşında ve seni soruyor. Eğer onunla iletişim kurarsan, onu umursadığını bilecek. Ne yapacağını bana haber ver.
|
|
4. |
24 Jul 2010 Sat 01:56 pm |
Thanks for your corections D.D, I thought she mistyped that she meant "do you love me ?" and i agree with you for "bana bildir". It was my fault. Last, ı havent smiled in there, it happened because of bracket i think.
|
|
5. |
24 Jul 2010 Sat 10:44 pm |
thanks, it is vey important
|
|
|