Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
anybody to Turkish please!
1.       Zagreb
39 posts
 06 Aug 2010 Fri 12:00 am

..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...

2.       deli
5904 posts
 06 Aug 2010 Fri 12:44 am

 

Quoting Zagreb

..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...

 

 ben hiç birşey yapmıyordum. bana telefon etmen icin sadece  bekliyor sürdürdüm.pencereyi açtım ona yanında oturdum, taze havasında ve rahat etmeyı denedim

 

 

my try but its probably all wrong but im trying the other way for a change ,please wait for corrections ,there will be many im sure

Zagreb liked this message
3.       gokuyum
5050 posts
 06 Aug 2010 Fri 07:09 am

..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...

Quoting deli

 

 

 ben hiç birşey yapmıyordum. bana telefon etmen icin sadece  bekliyordum.sürdürdüm.pencereyi açtım, onun yanında oturdum, taze havasında ve rahat etmeyı denedim

 

Hiç birşey yapmıyordum.Sadece senin aramanı bekliyordum. Pencereyi açtım ve yanına oturdum. Temiz havada rahatlamaya çalıştım. 

 

 

my try but its probably all wrong but im trying the other way for a change ,please wait for corrections ,there will be many im sure

 

 

4.       deli
5904 posts
 06 Aug 2010 Fri 09:45 am

what a cockup I made of that thanks for your corrections gokuyum

5.       zeytinne
596 posts
 06 Aug 2010 Fri 09:56 am

 Pencereyi açıp yanına oturdum. Smile

gokuyum liked this message
6.       ally3407
19 posts
 06 Aug 2010 Fri 11:19 am

 

Quoting Zagreb

..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...

 

 Hiç birşey yapmıyordum.Sadece senin araman için bekledim .Pencereyi açtım,karşısında oturdum ,temiz hava aldım ve rahatlamaya çalıştım..

b.rgds /ally

Zagreb liked this message
7.       zeytinne
596 posts
 06 Aug 2010 Fri 12:57 pm

 

Quoting ally3407

 

 

 Hiç birşey yapmıyordum.Sadece senin araman için bekledim .Pencereyi açtım,karşısında oturdum ,temiz hava aldım ve rahatlamaya çalıştım..

b.rgds /ally

 "next to " means "near" so you cant translate it by " karşısında"

 

 



Edited (8/6/2010) by zeytinne

Zagreb and scalpel liked this message
8.       scalpel
1472 posts
 06 Aug 2010 Fri 03:36 pm

 

Quoting Zagreb

..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...

 

I would translate this part (in bold type) as: Aramanı bekleyip durdum.

Zagreb, deli and gokuyum liked this message
9.       Zagreb
39 posts
 06 Aug 2010 Fri 11:31 pm

Thank you, thank you to all of you ! Many blessings !

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented