Turkish Translation |
|
|
|
anybody to Turkish please!
|
1. |
06 Aug 2010 Fri 12:00 am |
..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...
|
|
2. |
06 Aug 2010 Fri 12:44 am |
..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...
ben hiç birşey yapmıyordum. bana telefon etmen icin sadece bekliyor sürdürdüm.pencereyi açtım ona yanında oturdum, taze havasında ve rahat etmeyı denedim
my try but its probably all wrong but im trying the other way for a change ,please wait for corrections ,there will be many im sure
|
|
3. |
06 Aug 2010 Fri 07:09 am |
..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...
ben hiç birşey yapmıyordum. bana telefon etmen icin sadece bekliyordum.sürdürdüm.pencereyi açtım, onun yanında oturdum, taze havasında ve rahat etmeyı denedim
Hiç birşey yapmıyordum.Sadece senin aramanı bekliyordum. Pencereyi açtım ve yanına oturdum. Temiz havada rahatlamaya çalıştım.
my try but its probably all wrong but im trying the other way for a change ,please wait for corrections ,there will be many im sure
|
|
4. |
06 Aug 2010 Fri 09:45 am |
what a cockup I made of that thanks for your corrections gokuyum
|
|
5. |
06 Aug 2010 Fri 09:56 am |
Pencereyi açıp yanına oturdum. 
|
|
6. |
06 Aug 2010 Fri 11:19 am |
..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...
Hiç birşey yapmıyordum.Sadece senin araman için bekledim .Pencereyi açtım,karşısında oturdum ,temiz hava aldım ve rahatlamaya çalıştım..
b.rgds /ally
|
|
7. |
06 Aug 2010 Fri 12:57 pm |
Hiç birşey yapmıyordum.Sadece senin araman için bekledim .Pencereyi açtım,karşısında oturdum ,temiz hava aldım ve rahatlamaya çalıştım..
b.rgds /ally
"next to " means "near" so you cant translate it by " karşısında"
Edited (8/6/2010) by zeytinne
|
|
8. |
06 Aug 2010 Fri 03:36 pm |
..I wasn´t doing anything. I just kept waiting for you to call. I opened the window, set next to it, in the fresh air, and tried to get comfortable...
I would translate this part (in bold type) as: Aramanı bekleyip durdum.
|
|
9. |
06 Aug 2010 Fri 11:31 pm |
Thank you, thank you to all of you ! Many blessings !
|
|
|