Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Another t to e
1.       Nettee
21 posts
 28 Aug 2010 Sat 04:21 pm

"bak buna cok sevindim iste ama benimki mecburiyet gibi bise burda sart yani bi suru bankayla muhasebeciyle orayla burayla islerim var benden daha iyi fince bilen biri sart o konularin hepsinde yardimci oluo onun ana dili nede olsa )) ve ayrica ben tek basima yasiorum ben ne anlarim ev isinden camasirdan temizlikten hatta ve hatta okuldan cikar cikmaz gelip dukkandada aksama kadar yardim edio sayesinde ara sira izin yapabiliorum ama sadece bu kadar burali bi kizla ciddi bise dusunemem anla beni. seninlede asla böle seler dusunmem cunku felaket hastayim sana canim"

2.       Nettee
21 posts
 28 Aug 2010 Sat 07:06 pm

anyone? even some parts? i would really appreciate it.

3.       sonunda
5004 posts
 28 Aug 2010 Sat 07:45 pm

 

Quoting Nettee

anyone? even some parts? i would really appreciate it.

 

Yeah,well, it´s really difficult-no Turkish characters,no punctuation,terrible spelling,letters omitted,bad grammar................

4.       Nettee
21 posts
 28 Aug 2010 Sat 08:16 pm

That´s why i don´t understand a word

 

But maybe some native speaker could help me?



Edited (8/28/2010) by Nettee

5.       ikicihan
1127 posts
 28 Aug 2010 Sat 09:22 pm

turkish to turkish!

 

bak buna çok sevindim işte. ama benimki mecburiyet gibi birşey, burda şart. yani bir sürü bankayla, muhasebeciyle, orayla burayla işlerim var. benden daha iyi fince bilen biri şart. o, konuların hepsinde yardımcı oluyor, onun ana dili nede olsa. )) ve ayrıca ben tek başıma yaşıyorum. ben ne anlarım ev işinden, çamaşırdan, temizlikten. hatta ve hatta okuldan çıkar çıkmaz gelip dükkanda da akşama kadar yardım ediyor. sayesinde arasıra izin yapabiliyorum ama sadece bu kadar. buralı bir kızla ciddi birşey düşünemem, anla beni. seninle de asla böyle şeyler düşünmem çünkü felaket hastayım sana canım.



Edited (8/28/2010) by ikicihan
Edited (8/28/2010) by ikicihan

Nettee liked this message
6.       sonunda
5004 posts
 28 Aug 2010 Sat 09:34 pm

 

Quoting Nettee

"bak buna cok sevindim look I´d like that very much  iste ama benimki mecburiyet gibi bise burda sart but it´s like my compulsion something necessary here. yani bi suru bankayla muhasebeciyle orayla burayla islerim var furthermore I have business with the accountant at the bank benden daha iyi fince bilen biri sart o konularin hepsinde yardimci oluo onun ana dili nede olsa )) ve ayrica ben tek basima yasiorum I live on my own  ben ne anlarim ev isinden camasirdan temizlikten I do work,laundry,cleaning hatta ve hatta okuldan cikar cikmaz gelip dukkandada aksama as soon as I leave school I come to the shop in the evening kadar yardim edio sayesinde ara sira izin yapabiliorum meanwhile I can get permission ama sadece bu kadar but only this much burali bi kizla ciddi bise dusunemem I can´t think anything serious about a girl from here  anla beni understand me. seninlede asla böle seler dusunmem I never think these things like this  cunku felaket hastayim sana canim"because I´m crazy about you.

 

I had a go before I saw ikicihan´s post.

7.       deli
5904 posts
 29 Aug 2010 Sun 12:01 pm

 

Quoting ikicihan

turkish to turkish!

 

bak buna çok sevindim işte.

Look I`m really glad to hear that as you can see

ama benimki mecburiyet gibi birşey, burda şart. 

but its like a compulsion of mine

 yani bir sürü bankayla, muhasebeciyle, orayla burayla işlerim var. benden daha iyi fince bilen biri şart.

I mean I have a number of work matters hither and thither with banks and with accountants.provision of someone who knows Finnish better than me

 o, konuların hepsinde yardımcı oluyor, onun ana dili nede olsa. ))

It is helping in all matters, in its mother tongue? 

ve ayrıca ben tek başıma yaşıyorum.

and by the way I`m living alone

 ben ne anlarım ev işinden, çamaşırdan, temizlikten.

what Is my meaning of  housework, laundry and cleaning??

 hatta ve hatta okuldan çıkar çıkmaz gelip dükkanda da akşama kadar yardım ediyor.

 I addition as soon as I leave school I help out in the shop until the evening.

 

 sayesinde arasıra izin yapabiliyorum ama sadece bu kadar.

Thankfully now and again I can take a vacation but only so much?this much?

 buralı bir kızla ciddi birşey düşünemem, anla beni.

I can`t think anything serious about girls around here. Understand me

 seninle de asla böyle şeyler düşünmem çünkü felaket hastayım sana canım.

and with you I dont think things like that ever because I am madly in love with you my life

 

 my try but wait for corrections



Edited (8/29/2010) by deli

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked