Turkish Translation |
|
|
|
turkish into english please, thanks
|
1. |
06 Sep 2010 Mon 11:56 pm |
Thanks forum, it´s just this line:
g
özlerimizi uzaklıklar değil yalnız, göze alamadığımız yakınlıklar da acıtır.
|
|
2. |
07 Sep 2010 Tue 02:42 am |
Gözlerimizi uzaklıklar değil ki yalnız, göze alamadığımız yakınlıklar da acıtır.
It is not the distance (in) our eyes by itself, it was also bitter/painful (that) we couldn’t risk closeness.
My attempt as a learner. Wait for corrections 
Edited (9/7/2010) by Henry
[added ki missing from original poem]
|
|
3. |
07 Sep 2010 Tue 12:01 pm |
Gözlerimizi uzaklıklar değil ki yalnız, göze alamadığımız yakınlıklar da acıtır.
It is not the distance (in) our eyes by itself, it was also bitter/painful (that) we couldn’t risk closeness.
My attempt as a learner. Wait for corrections 
IT is not only the distance of our eyes, it is also intimacy of our eyes which we couldn`t receive/ capture
my try:
Edited (9/7/2010) by deli
[added capture]
|
|
4. |
07 Sep 2010 Tue 11:55 pm |
Thank you Henry and Deli, but how should I understand this exactly? as if we can´t see each other for long? or as if we can´t see each other the same way as we did before?
Thanks again mates 
|
|
5. |
08 Sep 2010 Wed 02:30 am |
Thanks forum, it´s just this line:
g
özlerimizi uzaklıklar değil yalnız, göze alamadığımız yakınlıklar da acıtır.
It it´s not just that we miss each other through distance, we can´t afford to close of a pain.
|
|
6. |
08 Sep 2010 Wed 11:16 am |
oh so its özlemek and not göz
|
|
7. |
08 Sep 2010 Wed 12:31 pm |
There is not "ki" there, there cannot be.
Gözlerimizi yalnız uzaklıklar değil, göze alamadığımız yakınlıklar da acıtır.
It is not just the distances that hurt our eyes but also the closenesses that we do not dare (to go).
It does not mean a lot, but it is something like this.
Gözlerimizi uzaklıklar değil ki yalnız, göze alamadığımız yakınlıklar da acıtır.
It is not the distance (in) our eyes by itself, it was also bitter/painful (that) we couldn’t risk closeness.
My attempt as a learner. Wait for corrections 
|
|
8. |
08 Sep 2010 Wed 01:08 pm |
So, what does göze almak mean
|
|
9. |
08 Sep 2010 Wed 01:15 pm |
göze almak |
venture |
en |
|
göze almak |
face fiil |
tr |
|
göze almak |
catch |
tr |
|
göze almak |
to venture |
en |
|
göze almak |
chance |
en |
|
göze almak |
take the chance |
ry |
|
göze almak |
to risk |
tr |
|
göze almak |
run the risk of deyim |
tr |
|
göze almak |
face up to |
tr |
|
göze almak |
adventure |
tr |
|
göze almak |
risk fiil |
tr |
|
göze almak |
envisage |
tr |
|
göze almak |
to venture, to risk, to chance |
en |
|
göze almak |
to risk, accept the risk of, take or run the chance of |
|
|
10. |
08 Sep 2010 Wed 01:23 pm |
Thankyou sooooooooooooooo much
|
|
|