Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Will be very grateful if somebody will help to translate from Turkish to English.?
1.       Aushra
36 posts
 09 Sep 2010 Thu 12:13 am

1, Allahın rahmeti üzerine olsun. Sana gelen her iyilik Allahtandır, bütün kötülükler nefsindendir. Mekanın cennet yuvan huzurlu kalbin Allah ile dolu bayramın mübarek olsun.

2, Bayramlar berekettir, umuttur, özlemdir. Yarınlar niyettir. Kestiğiniz kurban ve dualarınız kabul olsun, sevdikleriniz hep sizinle olsun.. Bayramınız mübarek olsun.

3, Ramazan Bayramınızın da böyle bir neşeyle gelmesi ve tüm ailenizi sevince boğup evinize bereket getirmesi dileğimizle. İyi bayramlar!

3, Küskünlerin barıştığı, sevenlerin bir araya geldiği, rahmet ve şefkat dolu günlerin en değerlilerinden olan Ramazan Bayramınız kutlu olsun. Bayramlar o kadar büyülüdür ki, gelişi bütün bir yıl beklenir ve gidişindeki keder de ancak böyle bir ikinci geliş

4, Bin damla serilsin yüreğine, bin mutluluk dolsun gönlüne, bütün hayallerin gerçek olsun, duaların kabul olsun bu bayramda... Ramazan Bayramın mübarek olsun!

5, Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesini diliyorum... İyi bayramlar!

6, Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesini diliyorum... İyi bayramlar!

elenagabriela liked this message
2.       tomac
975 posts
 09 Sep 2010 Thu 01:30 am

My try as learner at the first sentence:

 

1, Allahın rahmeti üzerine olsun. Sana gelen her iyilik Allahtandır, bütün kötülükler nefsindendir. Mekanın cennet yuvan huzurlu kalbin Allah ile dolu bayramın mübarek olsun.

 

Let the God´s mercy (compassion) come upon you. Everything good that happens to you comes from Allah, and everything bad that happens to you comes from your body. May the place where you are be paradise, may your home be peaceful, may your heart be filled with Allah, may your Bayram be a blessed one.

 

Generally all other sentences look like wishes for Ramazan Bayramı.



Edited (9/9/2010) by tomac

armegon liked this message
3.       armegon
1872 posts
 09 Sep 2010 Thu 02:12 am

Nefs is not something physical. Perhaps could be defined as non-physical driving force in human, it is neither good nor bad, mankind can decide it by will...

Quoting tomac

My try as learner at the first sentence:

 

1, Allahın rahmeti üzerine olsun. Sana gelen her iyilik Allahtandır, bütün kötülükler nefsindendir. Mekanın cennet yuvan huzurlu kalbin Allah ile dolu bayramın mübarek olsun.

 

Let the God´s mercy (compassion) come upon you. Everything good that happens to you comes from Allah, and everything bad that happens to you comes from your body. May the place where you are be paradise, may your home be peaceful, may your heart be filled with Allah, may your Bayram be a blessed one.

 

Generally all other sentences look like wishes for Ramazan Bayramı.

 

 

tomac and elenagabriela liked this message
4.       Aushra
36 posts
 09 Sep 2010 Thu 08:21 am

Thank You for translation,i posted more than one text,for abilitty to choose,they are not indentic i think



Edited (9/9/2010) by Aushra

5.       tomac
975 posts
 09 Sep 2010 Thu 04:46 pm

Thank you, armegon, for your explanation.

 

I´ll try to translate next two paragraphs:

 

2, Bayramlar berekettir, umuttur, özlemdir. Yarınlar niyettir. Kestiğiniz kurban ve dualarınız kabul olsun, sevdikleriniz hep sizinle olsun.. Bayramınız mübarek olsun.

Holidays are divine gift, hope and longing. Days to come are "niyet" (I don´t know the meaning of this word you can look it up in dictionary, it´s hard for me to decide now which meaning can be good here). May the sacrifices you have made and your prayers be accepted, may the ones you love be always with you. May your Bayram be a blessed one.

 

3, Küskünlerin barıştığı, sevenlerin bir araya geldiği, rahmet ve şefkat dolu günlerin en değerlilerinden olan Ramazan Bayramınız kutlu olsun. Bayramlar o kadar büyülüdür ki, gelişi bütün bir yıl beklenir ve gidişindeki keder de ancak böyle bir ikinci geliş

Blessed be your Ramazan Bayram, the most valuable from days filled with tenderness and compassıon, when offended people make peace with each other and when intimates come (meet each other) together. Bayram is so much magical (enchanted, spellbound ?) that it´s coming is awaited for whole year, and the sorrow when it ends ... "de ancak böyle bir ikinci geliş" (I´m sorry, but I have no idea about this last piece).

6.       Henry
2604 posts
 10 Sep 2010 Fri 02:21 pm

5, Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesini diliyorum... İyi bayramlar! 

My attempt for 5 & 6 (aynı = the same)

In every Spring the poppy´s most beautiful beginnings (the blooming poppies) are similar to the telling of good news. I wish this holiday also brings happiness and joy to you and your family......  Good (Happy) holidays!



Edited (9/10/2010) by Henry [unwanted smiley]
Edited (9/10/2010) by Henry
Edited (9/10/2010) by Henry [forgot da]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked