Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English to Turkish please..
1.       turkcede.78
3 posts
 19 Sep 2010 Sun 09:09 pm

Merhaba tekrar!! This is an English to Turkish translation for anyone who would like to take a whack at it. It´s very very appreciated for any attempts! Thanks!

 

Hey Murat! It´s (NAME)! I´ve missed you! How´re you? This my email address so don´t email me on Facebook or hotmail, just here, okay? You still haven´t answered my question whether you´ve gone into the military or not! Any new love interests? What have you been doing?

 

Write back!

 

Again çok teşekkürler for anyone who attempts this!! 1000x!

2.       deli
5904 posts
 19 Sep 2010 Sun 09:51 pm

 

Quoting turkcede.78

Merhaba tekrar!! This is an English to Turkish translation for anyone who would like to take a whack at it. It´s very very appreciated for any attempts! Thanks!

 

Hey Murat! It´s (NAME)! I´ve missed you! How´re you? This my email address so don´t email me on Facebook or hotmail, just here, okay? You still haven´t answered my question whether you´ve gone into the military or not! Any new love interests? What have you been doing?

 

Write back!

 

Again çok teşekkürler for anyone who attempts this!! 1000x!

 

 A! Murat onun ( name) seni özledim! Nasılsın. Bu elektronik postam bu yuzden facebookta yada hotmailda  email gönderme, sadece burada, tamam mi.askeriye gitsen de gitmesen de hala cevap etmedin.hiç yeni aşk ilgiler var mı? neler yaptın, Cevap yazmak!

 my try but im not very good english to Turkish so wait for corrections



Edited (9/19/2010) by deli [missed a bit]

3.       gokuyum
5050 posts
 20 Sep 2010 Mon 05:33 pm

 

Quoting turkcede.78

Merhaba tekrar!! This is an English to Turkish translation for anyone who would like to take a whack at it. It´s very very appreciated for any attempts! Thanks!

 

Hey Murat! It´s (NAME)! I´ve missed you! How´re you? This my email address so don´t email me on Facebook or hotmail, just here, okay? You still haven´t answered my question whether you´ve gone into the military or not! Any new love interests? What have you been doing?

 

Write back!

 

Again çok teşekkürler for anyone who attempts this!! 1000x!

 

 Hey Murat. It´s (İsim). Özledim seni. Nasılsın? Bu benim email adresim lütfen facebook ya da msn´de bana email gönderme. Sadece buraya gönder tamam mı? Hala orduya gidip gitmediğin hakkındaki sorumu cevaplandırmadın. Yeni aşk ilgilerin var mı? Ne yapıyorsun?

 

Cevap yaz!

4.       avaloncraven
183 posts
 20 Sep 2010 Mon 06:11 pm

 

Quoting turkcede.78

Merhaba tekrar!! This is an English to Turkish translation for anyone who would like to take a whack at it. It´s very very appreciated for any attempts! Thanks!

 

Hey Murat! It´s (NAME)! I´ve missed you! How´re you? This my email address so don´t email me on Facebook or hotmail, just here, okay? You still haven´t answered my question whether you´ve gone into the military or not! Any new love interests? What have you been doing?

 

Write back!

 

Again çok teşekkürler for anyone who attempts this!! 1000x!

 

Selam Murat. Ben (Name). Seni özledim. Nasılsın. Bu benim e-mailim. Bana hotmailden yada facebooktan yazma, sadece bunu kullan olur mu. Askerliğini yapıp yapmadığın konusundaki sorumu hala cevaplamadın. Yeni bir aşk var mı hayatında ? Neler yapıyorsun ?

Bana yaz...

 

-İt´s name part, I belive you are introducing yourself, so i translated it as "ben (name)"

-I undertand you asked him if he done his military service or not...So i translated it this way. But if you are asking if he ll go or not it can be translate as

"Askere gidip gitmeyeceğini sormuştum, hala cevaplamadın."

 

If this is the case, every Turkish man has to go military, hi has no choise "go or not go", unless he is not disable or mentally ill...

 

-Any love interest, as I understand you are asking him if he has any girlfriend or boyfriend if he is gay..so i translated is as Yeni bir aşk var mı hayatında..if that is not what you are asking, you can make little bit more clear and I ll re-translate.



Edited (9/20/2010) by avaloncraven

5.       scalpel
1472 posts
 20 Sep 2010 Mon 06:38 pm

 

Quoting deli

 

 

 A! Murat onun ( name) seni özledim! Nasılsın. Bu elektronik postam bu yuzden facebookta yada hotmailda  email gönderme, sadece burada, tamam mi.askeriye gitsen de gitmesen de hala cevap etmedin.hiç yeni aşk ilgiler var mı? neler yaptın, Cevap yazmak!

 my try but im not very good english to Turkish so wait for corrections

 

 You are better than you think you are. At least you are better than those native speakers of Turkish who use the language carelessly and clumsily.

6.       deli
5904 posts
 20 Sep 2010 Mon 09:44 pm

awwwwwwwww çok nazıksın ya{#emotions_dlg.shy}

aLma_BoSNa liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented