|
Merhaba tekrar!! This is an English to Turkish translation for anyone who would like to take a whack at it. It´s very very appreciated for any attempts! Thanks!
Hey Murat! It´s (NAME)! I´ve missed you! How´re you? This my email address so don´t email me on Facebook or hotmail, just here, okay? You still haven´t answered my question whether you´ve gone into the military or not! Any new love interests? What have you been doing?
Write back!
Again çok teşekkürler for anyone who attempts this!! 1000x! 
Selam Murat. Ben (Name). Seni özledim. Nasılsın. Bu benim e-mailim. Bana hotmailden yada facebooktan yazma, sadece bunu kullan olur mu. Askerliğini yapıp yapmadığın konusundaki sorumu hala cevaplamadın. Yeni bir aşk var mı hayatında ? Neler yapıyorsun ?
Bana yaz...
-İt´s name part, I belive you are introducing yourself, so i translated it as "ben (name)"
-I undertand you asked him if he done his military service or not...So i translated it this way. But if you are asking if he ll go or not it can be translate as
"Askere gidip gitmeyeceğini sormuştum, hala cevaplamadın."
If this is the case, every Turkish man has to go military, hi has no choise "go or not go", unless he is not disable or mentally ill...
-Any love interest, as I understand you are asking him if he has any girlfriend or boyfriend if he is gay..so i translated is as Yeni bir aşk var mı hayatında..if that is not what you are asking, you can make little bit more clear and I ll re-translate.
Edited (9/20/2010) by avaloncraven
|