Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please help to translate some love phrases from TR to ENG.
1.       Aushra
36 posts
 23 Sep 2010 Thu 12:06 am

                           ***********

Seni seviyorum kelimesini sana benden başka kimse söylemesin,
Yalnız bana sakla dudaklarını seni benden başka kimse öpmesin,
Ne olurdu her seven sevilse sanki, bu dünyada aşktan güzel ne var ki,
Gel kollarıma öyle sarıl ki kimsenin çözmeye gücü yetmesin.

                             ************

 

Bir yürek nelere yeterse, bir can bir canı ne kadar severse bir damardan ne kadar çok kan geçerse, yaşam ölüme ne kadar değerse, sen de benim için o kadar değerlisin(SEVENLERE GELSİN)

                              *********** 

ALK GIT DIYOR ICIMDEN BIR SES.GIT VUR KAPISINI KIRARCASINA SENI KIRDIGI GIBI.CIKART DISARIYA GECE YARISI KURU AYAZA.ÖLÜM GIBI KORKUNC O BOS SOKAKLARA.GOSTER YALNIZLIGIN NE DEMEK OLDUGUNU.GOSTER KI ANLASIN YAPTIGI HATAYI.TUTMA ELINDEN BILSIN KORKUNUN NE DEMEK OLDUGUNU.TUTMA ELINDEN USUSUN BILSIN NE KADAR ZOR OLDUGUNU.H...ISSETSIN UZERINE ESEN SERT RÜZGARI.VE O AN SARIL SENI SEVIYORUM DE...OGRENSIN SEVMENIN NE DEMEK OLDUGUNU ...

 


2.       deli
5904 posts
 23 Sep 2010 Thu 12:50 pm

 

Quoting Aushra

                           ***********

Seni seviyorum kelimesini sana benden başka kimse söylemesin

let the words Ilove you been said  to you by no one other  than me


Yalnız bana sakla dudaklarını seni benden başka kimse öpmesin

conceal your lips just for me let them not be kissed by any other than me
Ne olurdu her seven sevilse sanki, bu dünyada aşktan güzel ne var

 ki,

how would it be if all who love  as if being loved what is there in this world more beautiful than love
Gel kollarıma öyle sarıl ki kimsenin çözmeye gücü yetmesin.

come to my arms hold  in a way that  no one has the power to untie

                             ************

 

 Bir yürek nelere yeterse, bir can bir canı ne kadar severse bir damardan ne kadar çok kan geçerse, yaşam ölüme ne kadar değerse, sen de benim için o kadar değerlisin(SEVENLERE GELSİN)

                              *********** 

ALK GIT DIYOR ICIMDEN BIR SES.GIT VUR KAPISINI KIRARCASINA SENI KIRDIGI GIBI.CIKART DISARIYA GECE YARISI KURU AYAZA.ÖLÜM GIBI KORKUNC O BOS SOKAKLARA.GOSTER YALNIZLIGIN NE DEMEK OLDUGUNU.GOSTER KI ANLASIN YAPTIGI HATAYI.TUTMA ELINDEN BILSIN KORKUNUN NE DEMEK OLDUGUNU.TUTMA ELINDEN USUSUN BILSIN NE KADAR ZOR OLDUGUNU.H...ISSETSIN UZERINE ESEN SERT RÜZGARI.VE O AN SARIL SENI SEVIYORUM DE...OGRENSIN SEVMENIN NE DEMEK OLDUGUNU ...

 


 

 



Edited (9/23/2010) by deli

elenagabriela and avaloncraven liked this message
3.       elenagabriela
2040 posts
 23 Sep 2010 Thu 01:05 pm

 

Quoting Aushra

                           ***********

Seni seviyorum kelimesini sana benden başka kimse söylemesin,
Yalnız bana sakla dudaklarını seni benden başka kimse öpmesin,
Ne olurdu her seven sevilse sanki, bu dünyada aşktan güzel ne var ki,
Gel kollarıma öyle sarıl ki kimsenin çözmeye gücü yetmesin.

                             ************

 

 Bir yürek nelere yeterse, bir can bir canı ne kadar severse bir damardan ne kadar çok kan geçerse, yaşam ölüme ne kadar değerse, sen de benim için o kadar değerlisin(SEVENLERE GELSİN)

 as if one hearth is enough for many things,as if   one soul is enough for another, as if so many blood will flow through 1 vein, as if my life is a value for my death, you are so much value for me

                              *********** 

ALK GIT DIYOR ICIMDEN BIR SES.GIT VUR KAPISINI KIRARCASINA SENI KIRDIGI GIBI.CIKART DISARIYA GECE YARISI KURU AYAZA.ÖLÜM GIBI KORKUNC O BOS SOKAKLARA.GOSTER YALNIZLIGIN NE DEMEK OLDUGUNU.GOSTER KI ANLASIN YAPTIGI HATAYI.TUTMA ELINDEN BILSIN KORKUNUN NE DEMEK OLDUGUNU.TUTMA ELINDEN USUSUN BILSIN NE KADAR ZOR OLDUGUNU.H...ISSETSIN UZERINE ESEN SERT RÜZGARI.VE O AN SARIL SENI SEVIYORUM DE...OGRENSIN SEVMENIN NE DEMEK OLDUGUNU ...

 


 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked